MEMÓRIAS DA INFÂNCIA
Ño liceu francês de Lisboa, o «Charles Lepierre», tínhamos que decorar poesias como exercício da memória e com algum objectivo cultural. Passados sessenta e tal anos, lembro-me de alguns versos de diferentes poesias mas de «Le crapaud» só me lembrava de dois versos meio atrapalhados e só me lembrava de que o autor rimava com Lisboa. Procurei e encontrei:
LE CRAPAUD
Viensvite, Pierre, viens voir
Un affreux crapaud tout noir!
Disait Paul à petit Pierre ;
Nous allons le tuer, ça va nous amuser »
Et Paul prend un bâton, et son frère une pierre.
Ils courent au crapaud pour le martyriser.
Un âne, en ce moment traînant une charrette,
Allait mettre le pied sur le corps de la bête :
Il s'arrête.
Et s'en va de côté pour ne pas l'écraser.
Paul alors dit à petit Pierre,
Qui laisse tomber ses cailloux:
« Ah ! qu'allions-nous faire, mon frère!
Un âne est moins méchant que nous.
Louis Ratisbonne
(1827, Strasbourg – 1900, Paris)