Saltar para: Post [1], Comentários [2], Pesquisa e Arquivos [3]

A bem da Nação

OS JUDEUS CARIOCAS E D. PEDRO II

 

D. Pedro II falava fluentemente hebraico


  
D. Pedro II, imperador do Brasil de 1841 a 1889, era conhecido por sua vasta cultura e ampla gama de interesses, dominando diversos idiomas inclusive o hebraico.


Segundo o semanário Há Maguid (O Anunciador), o primeiro a ser editado na Europa em língua hebraica, “D. Pedro falava e escrevia com desenvoltura as línguas europeias e também conhecia bem o hebraico”.

 

Houve sempre, por parte do imperador brasileiro, profundo interesse em assuntos de cultura geral e científica e extrema dedicação ao estudo de idiomas.

Participava de diversas academias de ciências e letras, tendo sido eleito membro da Academia Francesa e tornando-se imortal.

Continua Há Maguid: “Era membro activo de diversas sociedades científicas na Europa e foi eleito para a Liga dos Quarenta Sábios, em Paris”.

Ainda jovem, D. Pedro II demonstrou especial interesse pela língua hebraica, a qual estudou durante toda a sua vida com afinco, com o auxílio de rabinos e professores judeus em sua pátria e também no exterior.

Há diversos testemunhos quanto ao excelente domínio da língua hebraica a que chegou D. Pedro, incluindo a fala fluente e a redacção criativa.

Segundo o próprio D. Pedro, o seu primeiro professor foi um judeu sueco chamado Akerblom.

Após a morte deste, o Imperador estudou com o Dr. Heining, falecido em 1888. O Dr. Koch também é lembrado como um de seus professores de hebraico. A partir de 1886 D. Pedro estudou com o seu assistente de pesquisas, Dr. Christian Seybold, que era também professor de línguas orientais. Com ele estudou também árabe, com o objectivo, segundo o seu próprio comentário, de entender melhor o hebraico e também capacitar-se a ler a literatura árabe no original.

O seu apego à língua hebraica foi interpretado como uma forma de compensar os actos de crueldade cometidos pelos seus antepassados, reis de Portugal, durante a Inquisição e também motivado pela sua vontade de ler a Bíblia no original.

Contam que certa vez D. Pedro encontrou nos jardins do palácio uma Bíblia em hebraico que havia sido perdida por um pastor protestante. Esta descoberta provocou em D. Pedro forte emoção, a ponto de levá-lo a tomar a decisão de estudar hebraico.

D. Pedro estudou hebraico durante toda a sua vida e quando foi deposto pelos republicanos em 1889 encontrou alívio para o seu sofrimento no exílio estudando línguas, aprofundando especialmente o conhecimento da gramática e da literatura hebraicas.

Um dos seus biógrafos, Georg Raeders, assim descreveu: “A fim de encontrar consolo em seus anos de exílio, ele também estudou grego e árabe, mas acima de tudo sentia-se atraído pelo hebraico. E a razão disto era que em seu exílio ele se identificava com um povo que também vivia exilado.

Não há dúvidas que seu profundo interesse pelo hebraico, nos seus últimos anos de vida, resultava de ser esta a língua de um povo que vivia na diáspora, estando ele próprio solitário e longe de sua pátria.

A sua afinidade pelo hebraico foi também por vezes ridicularizada.


Em 1872, o romancista português Eça de Queiroz publicou artigo criticando as viagens de D. Pedro à Europa e aos Estados Unidos.

“Sua Majestade,” escreve o romancista, “conhecido pela modéstia nos costumes e nas iguarias que impõe no palácio real, tem na verdade uma gula especial e única - a língua hebraica. Por não levar acompanhante conhecedor do hebraico em suas longas e tediosas
viagens de comboio, assim que chega, faminto, ao seu destino, sendo festivamente recebido, só sabe balbuciar: ‘Hebraico...’”.

E continuava Eça de Queiroz: “Certa vez, quando recebido com pompa nos palácios reais ingleses e solicitado a exprimir suas vontades e preferências, exclamou com voz sofrida: ‘Hebraico!..’ Os oficiais da recepção, espantados, tiveram a genial ideia de levar o imperador a uma sinagoga. Rodeado por judeus imersos em suas orações, pôde deglutir D. Pedro, com muita curiosidade e satisfação, porções sem fim de hebraico”.

No exílio, escreveu D. Pedro um livro de gramática hebraica, em francês, e traduziu do hebraico para o francês a canção “Had Gadiá”, da Hagadá de Pessach (1), por entender que esta canção reflectia a essência da justiça divina e seu poder sobre a vida e a morte.

Traduziu também, de um jargão misto de hebraico e provençal, para o francês, três cânticos litúrgicos antigos (séc. XVI ou XVII), que costumavam ser entoados nas festas de Brit Milá (2) e Purim (3) por algumas comunidades na Provence.

Sobre estas traduções observou Sokolov (4): “Nenhum de nossos homens de letras teve a ideia de salvar do esquecimento e da perda estas peças do folclore judaico, até que veio o imperador brasileiro e colectou-as, interpretou-as, traduziu-as e publicou-as, com total fidelidade aos originais”.

No livro que publicou com estas traduções (5), aduziu D. Pedro na introdução a história destas canções e seu valor literário, para que seus leitores pudessem captar a luminosidade oculta nos tesouros da literatura hebraica.

No prefácio deste livro, declarou o monarca brasileiro seu amor pela língua hebraica e descreveu as sucessivas etapas de seu estudo, mencionando com reverência os nomes de seus professores de hebraico, como citamos anteriormente.

Nos anos 70 e 80 do século XIX, ainda imperador do Brasil, D. Pedro viajou diversas vezes para a América do Norte e Europa. Nessas viagens ele ampliou seu conhecimento de línguas antigas (sânscrito, grego e hebraico), como menciona edição de HaMaguid de 1887:

“D. Pedro II, imperador do Brasil, é pessoa culta e estudada. Em suas horas livres ocupa-se do estudo do sânscrito, do grego, do hebraico e suas literaturas. Para este fim, ele leva consigo em suas viagens ao exterior muitos livros raros, escritos nessas línguas, despendendo horas em sua leitura”.

Em suas viagens costumava D. Pedro encontrar-se com intelectuais judeus de sua época, como Adolf Frank (1809-1893), primeiro professor judeu na Sorbonne, Israel Michel Rabinowitz (1818-1893), que traduziu parte do Talmud para o francês, Julius Opert (1825-1905), assiriologista muito conhecido na época, A. A. Neubauer (1831-1907), pesquisador de manuscritos hebraicos e director da biblioteca da Universidade de Oxford nos anos 1873-1900 e Moïse Schwab (1839-1918), director da Bibliothèque Nationale de Paris e tradutor do Talmud de Jerusalém para o francês.

Quando chegou D. Pedro a São Petersburgo em 1876, encontrou-se com A. A. Harkavi (1839-1919), director da Biblioteca Real, que era conhecido como pesquisador de manuscritos hebraicos antigos. D. Pedro manteve com ele longas discussões sobre os manuscritos que lá se encontravam.

Quando de seu exílio em Paris (1889-1891), manteve D. Pedro laços de amizade com intelectuais e escritores hebraístas e judeus.

Não é de surpreender que nessa época a visão aguçada de Ephraim Deynard (1846-1936), bibliógrafo e comerciante de manuscritos hebraicos, tenha atraído o mui ilustrado imperador no exílio para lhe oferecer manuscritos e livros hebraicos antigos.

Foi divulgada carta de Deynard a D. Pedro, na qual destaca o conhecimento da língua hebraica pelo imperador, o que o eternizaria: “Desta forma Sua Majestade destacou-se e gravou seu nome, em letras luminosas, na história e no coração do povo do Deus de Abraão”.

E assim cumprimentou Deynard o Imperador, em seu nome e em nome do povo de Israel: “Esta saudação é-lhe dirigida por dezenas de milhares de filhos de Israel, pela grande honra que Sua Majestade conferiu a este povo antigo por ter estudado sua língua”.

Em suas viagens ao exterior costumava D. Pedro visitar sinagogas.

Consta que em 22 de Setembro de 1876 esteve em visita à sinagoga de Odessa e impressionou-se com a bela melodia das orações.

Sobre as visitas de D. Pedro a sinagogas escreveu o historiador A. R. Malachi: “Entrava incógnito e sentava-se junto à porta, como se fosse um visitante pobre. Em algumas sinagogas, pensando que fosse judeu, quiseram dar-lhe a honra de ler na Torá (6) e, para tal, perguntaram-lhe seu nome e de seu pai. Mas o visitante dizia a verdade respondendo que não era judeu”.

Temos testemunhos de que D. Pedro costumava rezar em sinagogas, com o livro próprio de orações em hebraico.

Seguindo as instruções contidas no livro, certa vez na sinagoga de Bruxelas, soube quando levantar-se e o que dizer, acompanhando atentamente a liturgia.

Segundo outras fontes, cumpriu sim D. Pedro o ritual da “subida” à Torá, dizendo as respectivas bênçãos em hebraico e até mesmo traduzindo os versículos que havia lido.

Assim ocorreu em sua visita a Londres em 1871, na grande sinagoga da Great Portland Street, e também na sinagoga de Bruxelas.

Nesta última, diante do espanto geral dos circunstantes, declarou D. Pedro: “Levarei comigo, em meu coração, o selo da Torá de Moisés, e suas palavras pairarão para sempre diante de meus olhos”.

Conta-se que também “subiu” à Torá na sinagoga da cidade de São Francisco, na Califórnia, e também lá demonstrou seu conhecimento através da tradução correcta dos versículos que leu.

Discutiu, inclusive com os rabinos, sobre a importância da língua hebraica.

Em Dezembro de 1876 visitou D. Pedro a Terra Santa, tendo participado com os judeus de Jerusalém das orações de sexta-feira à noite, junto ao Muro das Lamentações. Foi provavelmente nesta viagem que adquiriu o imperador os rolos da Torá, recentemente redescobertos no Museu Nacional no Rio de Janeiro. (7)

Como dito, dominava D. Pedro II a língua hebraica, a ponto de manter conversação fluente.

Conta-se que no tempo em que foi imperador, convidou alguns líderes da comunidade judaica brasileira a seu palácio.

Quando se apresentaram, com todo o respeito devido a Sua Majestade, este dirigiu-se a eles em hebraico. O espanto dos líderes judeus foi grande por não entenderem palavra do que o imperador lhes dizia e porque não poderiam supor que Sua Majestade se dirigiria a eles em hebraico.

Passada a surpresa, o imperador repreendeu-os: “Que judeus são vocês, que não compreendem a língua dos vossos antepassados?!”

D. Pedro faleceu em Paris em 5 de Dezembro de 1891.

Na eulogia publicada no jornal HaTsfirá (A Sirene), editado em Varsóvia na língua hebraica, escreveu Israel Isser Goldblum (1863-1925) sobre a vasta cultura de D. Pedro II e seu especial interesse pela língua hebraica, tendo sido salientado o fato de o imperador do Brasil saber e falar fluentemente o hebraico: “Bem aventurados aqueles que viram D. Pedro II, Imperador do Brasil, e o ouviram falar na língua sagrada. Bem aventurados todos aqueles que o saudaram e foram por ele saudados”.


Shlomo Haramati

(Professor)


O texto acima foi extraído do livro “O Hebraico Vivo Através das Gerações”, publicado em Israel em 1992. Devidamente actualizado, foi transmitido como palestra pelo próprio autor na rádio israelita Kol Israel em Dez/1998.

Sobre o autor:

Shlomo Haramati é professor de Linguística Aplicada na Universidade Hebraica, Jerusalém. Foi pesquisador da UNESCO, tendo actuado na área da erradicação do analfabetismo. Foi agraciado com o “Prémio Jerusalém” em 1974 pelo desenvolvimento de métodos para o ensino do hebraico como língua materna e como língua estrangeira.

  

Tradução: Ephraim Knaan e Moshé Waldmann


Notas dos tradutores:

  (1) Hagadá de Pessach: Texto que descreve o êxodo dos judeus do Egito, lido anualmente na Páscoa judaica.

  (2) Brit Milá: Cerimônia de circuncisão.

  (3) Purim: Festival anual que comemora a salvação dos judeus no exílio persa.

  (4) Sokolov, Nahum (1861-1936): Decano dos jornalistas e escritores israelitas.

  (5) Poésies Hébraïco-Provençales du Rituel Israélite Comtadin. Traduites et Transcrites par S.M. Dom Pedro II D’Alcantara, Empereur du Brésil. Avignon 1891. (Cf. Elias Lipiner, 1916-1998, escritor brasileiro-israelita, em seu texto “Imperador do Brasil e Amante do
Hebraico” publicado no mensário “Am VaSefer” [Povo e Livro], Israel, fev/1966)

  (6) Torá: Rolos de pergaminho contendo a história e as leis básicas do povo judeu, lidos ao longo de cada ano.

  (7) Pesquisadores consideram estes rolos da Torá como dos mais antigos existentes, remontando ao século XIV ou XV. Foram tombados pelo Instituto do Património Histórico e Artístico Nacional (IPHAN) e encontram-se em exibição no Museu Nacional da Quinta da Boa Vista, Rio de Janeiro.

Fonte: http://hebreu.blogspot.com/2008/11/d-pedro-ii-falava-fluentemente-hebraico.html

1 comentário

Comentar post

Mais sobre mim

foto do autor

Sigam-me

Subscrever por e-mail

A subscrição é anónima e gera, no máximo, um e-mail por dia.

Arquivo

  1. 2021
  2. J
  3. F
  4. M
  5. A
  6. M
  7. J
  8. J
  9. A
  10. S
  11. O
  12. N
  13. D
  14. 2020
  15. J
  16. F
  17. M
  18. A
  19. M
  20. J
  21. J
  22. A
  23. S
  24. O
  25. N
  26. D
  27. 2019
  28. J
  29. F
  30. M
  31. A
  32. M
  33. J
  34. J
  35. A
  36. S
  37. O
  38. N
  39. D
  40. 2018
  41. J
  42. F
  43. M
  44. A
  45. M
  46. J
  47. J
  48. A
  49. S
  50. O
  51. N
  52. D
  53. 2017
  54. J
  55. F
  56. M
  57. A
  58. M
  59. J
  60. J
  61. A
  62. S
  63. O
  64. N
  65. D
  66. 2016
  67. J
  68. F
  69. M
  70. A
  71. M
  72. J
  73. J
  74. A
  75. S
  76. O
  77. N
  78. D
  79. 2015
  80. J
  81. F
  82. M
  83. A
  84. M
  85. J
  86. J
  87. A
  88. S
  89. O
  90. N
  91. D
  92. 2014
  93. J
  94. F
  95. M
  96. A
  97. M
  98. J
  99. J
  100. A
  101. S
  102. O
  103. N
  104. D
  105. 2013
  106. J
  107. F
  108. M
  109. A
  110. M
  111. J
  112. J
  113. A
  114. S
  115. O
  116. N
  117. D
  118. 2012
  119. J
  120. F
  121. M
  122. A
  123. M
  124. J
  125. J
  126. A
  127. S
  128. O
  129. N
  130. D
  131. 2011
  132. J
  133. F
  134. M
  135. A
  136. M
  137. J
  138. J
  139. A
  140. S
  141. O
  142. N
  143. D
  144. 2010
  145. J
  146. F
  147. M
  148. A
  149. M
  150. J
  151. J
  152. A
  153. S
  154. O
  155. N
  156. D
  157. 2009
  158. J
  159. F
  160. M
  161. A
  162. M
  163. J
  164. J
  165. A
  166. S
  167. O
  168. N
  169. D
  170. 2008
  171. J
  172. F
  173. M
  174. A
  175. M
  176. J
  177. J
  178. A
  179. S
  180. O
  181. N
  182. D
  183. 2007
  184. J
  185. F
  186. M
  187. A
  188. M
  189. J
  190. J
  191. A
  192. S
  193. O
  194. N
  195. D
  196. 2006
  197. J
  198. F
  199. M
  200. A
  201. M
  202. J
  203. J
  204. A
  205. S
  206. O
  207. N
  208. D
  209. 2005
  210. J
  211. F
  212. M
  213. A
  214. M
  215. J
  216. J
  217. A
  218. S
  219. O
  220. N
  221. D
  222. 2004
  223. J
  224. F
  225. M
  226. A
  227. M
  228. J
  229. J
  230. A
  231. S
  232. O
  233. N
  234. D