LIDO COM INTERESSE 4
Fábulas (título original Fabeln)Autor: Gotthold Ephraim Lessing (alemão)
Editor: PLANETA EDITORA, Lda.
Tradutor: Fernando Ribeiro
1ª Edição portuguesa: 2001
O Leão e a Lebre
Um leão deu a uma lebre patusca honras do seu convívio.
- Afinal sempre é verdade perguntou-lhe um dia a lebre poder um reles galo afugentar-vos, a vós leões, tão facilmente com o seu cocorocó?
- De facto é verdade respondeu o leão. - É mesmo uma particularidade comum a nós, grandes animais, o termos um determinado ponto fraco. Por exemplo, deves ter ouvido que o grunhido do porco causa arrepios e pavor aos elefantes.
- É verdade? interrompeu a lebre. Agora percebo também por que razão, nós as lebres, temos um medo tão aterrador dos cães.
O avestruz
- Agora quero voar exclamou o avestruz colossal. E todo o povo das aves se postou sério, em seu redor, à espera.
- Agora quero voar repetiu. Abriu amplamente as poderosos asas, qual veleiro a todo o pano e largou pelo chão adiante sem que o perdesse por uma passada sequer.
Vede aqui uma imagem poética daquelas cabeças nada poéticas que nas primeiras linhas das suas odes colossais ostentam discurso imponente, ameaçando elevar-se acima de nuvens e estrelas, permanecendo no entanto sempre fiéis à poeira.
x-x-x-x-x
La Fontaine ensinou-nos fábulas em verso; Lessing fê-las em prosa, curtas de preferência.
Ridicularização e caricatura da vaidade, a ironia e a crítica social na boca dos animais.
Tradução exemplar por um Professor de literatura alemã na Faculdade de Ciências Sociais e Humanas da Universidade Nova de Lisboa com amplas notas explicativas do enquadramento literário finalizando com uma nota Bio-bibliográfica de fácil leitura e enorme interesse histórico.
Para além de ter lido com interesse, fi-lo também com gosto.
Lisboa, Fevereiro de 2006
Henrique Salles da Fonseca