Terça-feira, 13 de Janeiro de 2015
UMA AMÁVEL OBRA DE HISTÓRIA TRÁGICO-CÓMICA

 

 

BB-D. MARIA I.jpg

 

Sobre a primeira rainha portuguesa – D. Maria I. Sobre Portugal e, de permeio, sobre movimentos europeus com reflexo neste. Espaço temporal: de meados do século XVIII ao primeiro quartel do séc. XIX.

Título: D. MARIA I – A Vida Notável De Uma Rainha Louca.

Em epígrafe: A história de uma mulher bondosa e frágil que viria a ser a primeira rainha de Portugal.

Autora: Jenifer Roberts (Publicado em 2009).

Tradutor da 2ª Edição, (de 2013): Edgar Rocha.

Editora: Casa da Letras

 

Estrutura da obra:

 

Uma Introdução, contendo, em epígrafe, breve retrato de D. Maria I feito pelo Duque de Châtelet em 1777:

 

D. Maria I é indiscutivelmente merecedora de estima e de respeito, embora não tenha os atributos que façam dela uma grande rainha. Ninguém poderia ser mais amável, mais caridosa ou mais sensível, embora estas qualidades sejam diminuídas por uma excessiva devoção religiosa.

 

Seguidamente, a narradora situa a politicamente apagada figura de D. Maria I no seu contexto histórico, revelando-a como vítima de uma época de transição entre a Monarquia Absoluta, da corte faustosa do seu avô D. João V e as ideias iluministas do tempo de seu pai – D. José, rei tímido e inerte – conducentes às políticas de dureza de Pombal – o despotismo esclarecido – tendente a abalar os alicerces de uma governação anterior, apoiada num clero poderoso, repressivo e obscurantista, refractário às ideias de progresso, e numa nobreza fútil, ociosa e parasitária.

 

Dá-nos ainda a Introdução as fontes humorísticas em que se apoiou a autora para a sua obra: a correspondência dos embaixadores britânicos em Lisboa – Robert Walpole – “o qual escreveu cartas muito elucidativas e divertidas”. “Outra fértil fonte foi o diário do Marquês de Bombelles, embaixador francês em Portugal durante os anos 1786-1788, que era deliciosamente indiscreto nas páginas do seu diário privado.”

 

Serviria de ponto de partida para a sua personagem e “entourage” a carta de uma irmã – Philadelphia Stephens – do inglês William Stephens, proprietário da “Fábrica de Vidros da Marinha Grande”, que relata, para um primo em Inglaterra, a visita de três dias feita pela rainha e família real a essa fábrica. Ao escrever sobre William Stephens e a sua grande fortuna, encontrou a historiadora as “memórias” do Dr. William Withering, quando este visitou a fábrica em 1793, e em que escreveu:

O Sr. Stephens teve a honra de receber a rainha e a família real de Portugal durante três dias, em 1788. Os acompanhantes de Sua Majestade, juntamente com o vasto fluxo de pessoas dos campos em redor, formavam uma assembleia de vários milhares. Foram empregados trinta e dois cozinheiros e proporcionados estábulos para oitocentos e cinquenta e três cavalos e mulas. Para crédito da honestidade e da sobriedade dos portugueses, só se perderam duas colheres de prata de entre as sessenta dúzias que foram usadas e, embora fosse colocado vinho nos aposentos usados pelos criados, nem um único homem foi visto bêbado.

 

Estas referências introdutórias às suas fontes humorísticas, - (as outras virão na Bibliografia Seleccionada, além das citadas ao acaso da narração) - com transcrição de uma delas – provavelmente, embora de intenção sardónica, a menos comprometedora para os nossos toscos costumes de provincianismo pedante, definem o propósito da narradora, de encobrir, sob a capa da simpatia por uma pobre, embora sensível e gentil, figura de mulher, uma real intenção de acentuar o grotesco de tantos dos costumes de uma corte tacanha na sua pompa e exigência protocolar perfeitamente risíveis. Alguns exemplos o confirmarão posteriormente.

 

Após outros dados contidos na Introdução, segue-se a esclarecedora Árvore Genealógica sobre as famílias Bragança e Bourbon.

 

O Prólogo com, em epígrafe, a data «3 de Fevereiro de 1792», numa estruturação circular que denuncia propósitos de arte num descritivo romanesco - põe em relevo o dia em que D. Maria I, durante uma representação teatral em Salvaterra, enlouquece de vez – e o seu regresso a Lisboa, no bergantim real, é realizado sem pressas, no meio do protocolo retardador, apesar da aflição geral, o seu filho de 24 anos, João de Bragança, completamente incapaz de precipitar a solução do caso, sujeitando ainda a pobre mulher sua mãe, na chegada a Lisboa, a aparecer à janela do Senado da Câmara, perante a multidão que dá vivas e mais tarde fará procissões e rezas pela saúde da sua Rainha.

 

Seguem-se as três partes da biografia:

 

A I – “Princesa Herdeira”- compreendendo os capítulos 1-7; a II – “Poder Absoluto”; os capítulos 8-13; a III – “Uma mente frágil” – os capítulos 14 – 19. E o Epílogo. Todos eles contendo epígrafes alusivas sotopostas, de sínteses esclarecedoras.

 

A obra compreende ainda, como Apêndices – como relato histórico que pretende ser – 0 Relato da visita Real à Marinha Grande, feita por Philadelphia Stephens, de forma bastante desempoeirada, o Elenco, (curtos dados biográficos acerca das personagens reais das famílias de Bragança e Bourbon, dos Aristocratas e Ministros do Estado, dos Padres, dos Estrangeiros), Notas, Bibliografia Seleccionada. Índice Remissivo.

 

Uma história transbordando simpatia por uma “Rainha Louca” - nos vinte e quatro anos finais da sua vida - de facto uma jovem que, educada em padrões de um convencionalismo exibicionista e fanatismo denunciadores de atraso, se tornou contudo uma mulher bondosa e bastante lúcida, que muito sofreu.

 

E as pinceladas de uma narração que acumula elegantemente traços descritivos espácio-temporais no seu enredo semeado de picardias linguísticas dos embaixadores estrangeiros, ou comentários sobre uma história de riqueza provinda do Brasil, mal aproveitada em fausto, irão seguir-se, a partir do capítulo I, com o nascimento dessa princesa (futura primeira rainha portuguesa), cinquenta e sete anos antes do narrado no Prólogo, no mesmo Terreiro do Paço, mas no palácio da família de Bragança grotescamente convencional: De acordo com os costumes, o bebé assomou do corpo da mãe à vista de uma pequena multidão de padres, cortesãos, ministros, médicos e criados…. Assim que a notícia foi anunciada, logo se juntou uma grande multidão no Terreiro do Paço. O ar reverberava com os aplausos, com o dobrar dos sinos e com os tiros de canhão. Os coches dos diplomatas estrangeiros depressa chegaram ao palácio. «Fui imediatamente à corte», escreveu o embaixador britânico para Londres nessa mesma noite, «porque me disseram que assim era hábito e tive audiências com a família real para os felicitar. Recomendo que a carta de felicitações do rei não tarde e que seja enviada no próximo barco, pois esta corte é muito sensível a tais pormenores.

 

De D. João V, avô desta criança, nascida em Dezembro de 1734, baptizada, em 9 de Janeiro de 1735, com o nome de Maria Francisca Isabel Josefa Antónia Gertrudes Rita Joana de Bragança - (e atrevo-me a sugerir que nesta sobrecarga de nomes estará a razão inicial da sua loucura posterior) – escreve a narradora:

 

Em teoria, D. João V era um monarca com poderes absolutos. Na prática, era apenas um escravo dos sacerdotes…. O rei construía conventos e igrejas, cobria-os com mármores raros e enchia-os de tesouros: altares de ouro e prata cravejados de pedras preciosas, quadros e esculturas de Itália, bibliotecas com milhares de livros. A sua alegria eram as procissões religiosas», escreveu Voltaire. Quando se apegava à construção, edificava mosteiros; quando queria uma amante, escolhia uma freira.

 

E a história vai progredindo, com os acontecimentos que rodearam a infância e a juventude da princesa e lhe foram marcando o temperamento e o destino:

 

Tendo crescido numa corte descrita como «muito enfadonha e cheia de cerimónias - até o embaixador britânico se referia ao “tédio excessivo do protocolo real” – Maria estava familiarizada com muitas formalidades da vida no palácio.

 

«Em Setembro de 1752, D. José assinalou o segundo aniversário da sua aclamação com uma série de touradas e de óperas em Lisboa, incluindo exibições de um famoso “castrato”. A corte», escreveu o embaixador britânico, «está totalmente ocupada com touradas, concertos e óperas, quase todos os dias da semana.

 

Três meses mais tarde, D. Maria atingiu o seu décimo oitavo aniversário, uma ocasião celebrada com um beija-mão no palácio. A princesa, que se tinha tornado alta, magra, com traços bem definidos e um sorriso caloroso, aceitou os cumprimentos dos embaixadores estrangeiros e membros da corte com uma elegância graciosa. Apesar de ter uma educação limitada – instruída por padres jesuítas, sem ênfase nos assuntos do Estado, era uma mulher feita. Falava e lia francês, a língua diplomática das cortes da Europa, sabia latim e estudava religião e teologia. Aprendeu a desenhar e a pintar com os melhores artistas do país, estudou canto com David Perez, o mestre de música italiano, e tanto ela como as irmãs sabiam “tocar bem vários instrumentos”.

 

A supremacia de Sebastião José de Carvalho e Melo, ministro indicado por Mariana Vitória de Bourbon a seu filho D. José, “indeciso, extremamente inseguro de si próprio e com a consciência de que a sua educação fora bastante negligenciada» segundo o embaixador inglês, em breve se revelaria de extrema relevância: «Como o ministro tem o seu pé no estribo», escreveu o embaixador, em Junho de 1753, «as coisas mudaram muito favoravelmente para o seu lado».

 

O terramoto de 1 de Novembro de 1755 trouxe a ascensão de Pombal e a mão pesada que se estendeu sobre o Reino, expulsando os Jesuítas, liquidando elementos da nobreza, a pretexto de um atentado a D. José, numa sua aventura nocturna.

 

“Diz-se que D. Maria terá implorado misericórdia a seu pai quando as sentenças foram anunciadas, mas D. José não se emocionou com as suas lágrimas.”

 

Em 1760, D. Maria casa com seu tio, 18 anos mais velho, Pedro (III), irmão de seu pai, um casamento feliz, tendo concebido oito filhos, dos quais só três sobreviveram até à idade adulta.

 

Uma história que se vai desdobrando em dores bastantes, com a morte rondando a cada passo, nos seus próprios familiares, em que a varíola fez graves estragos, num país de repente a braços com um Bloqueio Continental imposto por Napoleão contra a Inglaterra, e a que Portugal se negou a aderir, com resultados negativos para si, uma invasão francesa que, sob conselho inglês, forçou a família real a embarcar-se para o Brasil, com D. Maria I já há muitos anos louca, mas ainda sujeita a protocolos reais, a sua morte e mais tarde o retorno do caixão a Portugal, depositado na Basílica da Estrela, após um funeral de Estado em Março de 1822, com as próprias netas a ter de assistir à mudança de vestuário do corpo putrefacto e nauseabundo da sua avó.

 

Uma história de bastas cenas trágicas, da responsabilidade de Pombal mas com a conivência de D. José, de cenas grotescas (como a do dia alardeado em que Carlota Joaquina, destinada a D. João VI se torna núbil, ou das mesuras e genuflexões dos cortesãos e dos servidores para com a família real), história em que são bastas também as referências à má criação dos infantes, a uma Carlota Joaquina adúltera, desprezando o marido enfadonho e inútil, uma história de falsos esplendores, de muitos infortúnios, afinal.

 

Transcrevo, de Voltaire, um passo da sua primeira carta filosófica “Sobre os Quakers”, a simplicidade e a educação destes, que certamente favoreceram o civismo do povo inglês, origem de um trabalho histórico que põe a nossa educação (além da inércia e desatenção dos reis para com o povo) em cheque. Poderia servir de epígrafe aos considerandos acima expostos sobre o trabalho de uma historiadora que tomou como ponto de partida para a sua obra, opiniões trocistas recolhidas nas suas pesquisas bibliográficas :

 

“«Ele (o Quaker) estava vestido, como todos os da sua religião, com um fato sem pregas nos lados e sem botões nos bolsos nem nas mangas, e usava um chapéu de rebordo descido, como os nossos eclesiásticos: ele recebeu-me com o seu chapéu na cabeça e avançou para mim, sem fazer a menor inclinação do corpo; mas havia mais polidez no ar aberto e humano do seu rosto do que há no uso de pôr uma perna atrás da outra e de levar na mão o que é feito para cobrir a cabeça

 

Berta Brás.jpg

Berta Brás



publicado por Henrique Salles da Fonseca às 14:40
link do post | comentar | favorito
|

Quinta-feira, 2 de Outubro de 2014
MANUEL BANDEIRA

 

 

- Como se chama a fêmea do cupim?

- Como se conjuga o Presente do Indicativo do verbo «precaver»?

 

Se para um português à primeira pergunta corresponde chumbo pela certa, já quanto à segunda, fiquei a pensar e sou capaz de aventar algo como...

- Eu precavejo

- Tu precavês

- Ele precavê

- Nós precavemos

- Vós precaveis

- Eles precavêem

 

Será?

Ora se para mim o cupim é a bossa dos bois brâmanes, como é que se pode pôr a questão de a bossa ter fêmea? No máximo, seria o cupim da vaca. Mas não! Há certamente mais quem seja cupim algures nesse mundo de Cristo... Só pode! E então o que é esse cupim que tem fêmea? Pois não precisei de fazer como Augusto Gil quando disse «fui ver» e se deparou com a neve. Bastou-me chegar ao final do texto de Manuel Bandeira para saber que se trata de ave aquática do Rio Grande do Sul cuja fêmea se chama arará. E o mais interessante é que o poeta recorrera a ornitóloga amiga nordestina e a tudo quanto era dicionário e... nada. Foi preciso telefonar a uma cruzadista sua conhecida para que ela respondesse sem qualquer hesitação: arará!

 

E o mistério continua um pouco mais à frente quando me aparece um parentirso que o poeta trata por tu como se tal «coisa» fosse do mais natural que Deus tenha posto na Terra. Então ele conhece o parentirso e não sabia o nome da fêmea do cupim? Oh! Subida Academia que afinal nada sabes de ornitologia... Muito bem, fiquemos então a saber que o parentirso é um estilo assumido pelos bacantes e foliões quando em fúria nos idos da Antiguidade Clássica. Toma e embrulha!

 

Não se pense, contudo, que Manuel Bandeira tivesse por hábito «arrotar postas de pescada». Não! Lendo-o, ficamos com a sensação nítida de que ele dizia estas coisas como se elas fossem mesmo do conhecimento do comum dos mortais. E se na prosa ele usa de um humor fino e até mesmo jocoso, na poesia temo-lo frequentemente a abordar assuntos banais com uma naturalidade encantadora. Não raro, junta humor a poesia com uma ponta de «non sense» totalmente inesperada. É o caso de «PNEUMOTÓRAX»:

 

Febre, hemoptise, dispneia e suores nocturnos.

A vida inteira que podia ter sido e que não foi.

Tosse, tosse, tosse.

Mandou chamar o médico:

- Diga trinta e três.

- Trinta e três... trinta e três... trinta e três...

- Respire.

...

- O senhor tem uma escavação no pulmão esquerdo e o pulmão direito infiltrado.

- Então, doutor, não é possível tentar o pneumotórax?

- Não. A única coisa a fazer é tocar um tango argentino.

 

E também o «VOU-ME EMBORA PRA PASÁRGADA» é humorístico:

 

Vou-me embora pra Pasárgada

Lá sou amigo do rei

Lá tenho a mulher que eu quero

Na cama que escolherei

Vou-me embora pra Pasárgada

 

Vou-me embora pra Pasárgada

Aqui eu não sou feliz

Lá a existência é uma aventura

De tal modo inconsequente

Que Joana a Louca de Espanha

Rainha e falsa demente

Vem a ser contraparente

Da nora que nunca tive

 

E como farei ginástica

Andarei de bicicleta

Montarei em burro brabo

Subirei no pau-de-sebo

Tomarei banhos de mar!

 

E quando estiver cansado

Deito na beira do rio

Mando chamar a mãe-d’água

Pra me contar as histórias

Que no tempo de eu menino

Rosa vinha me contar

Vou-me embora pra Pasárgada

 

Em Pasárgada tem tudo

É outra civilização

Tem um processo seguro

De impedir a concepção

Tem telefone automático

Tem alcaloide à vontade

Tem prostitutas bonitas

Para a gente namorar

 

E quando eu estiver mais triste

Mas triste de não ter jeito

Quando de noite me der

Vontade de me matar

— Lá sou amigo do rei —

Terei a mulher que eu quero

Na cama que escolherei

Vou-me embora pra Pasárgada.

 

Ou ainda em «AUTO RETRATO»

 

Provinciano que nunca soube

Escolher bem uma gravata;

Pernambucano a quem repugna

A faca do pernambucano;

Poeta ruim que na arte da prosa

Envelheceu na infância da arte,

E até mesmo escrevendo crónicas

Ficou cronista de província;

Arquitecto falhado, músico

Falhado (engoliu um dia

Um piano, mas o teclado

Ficou de fora); sem família,

Religião ou filosofia;

Mal tendo a inquietação de espírito

Que vem do sobrenatural,

E em matéria de profissão

Um tísico profissional.

 

 

Mas nem sempre Manuel Bandeira está virado para a brincadeira. Por vezes é nostálgico como em «ANDORINHA»:

Andorinha lá fora está dizendo:

— “Passei o dia à toa, à toa!”

Andorinha, andorinha, minha cantiga é mais triste!

Passei a vida à toa, à toa…

 

E bem cedo se fartou dos parnasianos, os da métrica cronométrica e da rima bem rimada:

POÉTICA

Estou farto do lirismo comedido

Do lirismo bem comportado

Do lirismo funcionário público com livro de ponto expediente protocolo e manifestações de apreço ao Sr. director.

Estou farto do lirismo que para e vai averiguar no dicionário o cunho vernáculo de um vocábulo.

Abaixo os puristas

Todas as palavras sobretudo os barbarismos universais

Todas as construções sobretudo as sintaxes de excepção

Todos os ritmos sobretudo os inumeráveis

Estou farto do lirismo namorador

Político

Raquítico

Sifilítico

De todo lirismo que capitula ao que quer que seja fora de si mesmo

De resto não é lirismo

Será contabilidade, tabela de co-senos, secretário do amante exemplar com cem modelos de cartas e as diferentes maneiras de agradar às mulheres, etc.

Quero antes o lirismo dos loucos

O lirismo dos bêbedos

O lirismo difícil e pungente dos bêbedos

O lirismo dos clowns de Shakespeare

— Não quero mais saber do lirismo que não é libertação!

 

E por aí além... até que outro poeta, seu amigo, lhe disse quando se comemoraram os 50 anos da sua poética...

 

Certamente não sabias

Que nos fazes sofrer...

É difícil explicar

Esse sofrimento seco,

Sem qualquer lágrima de amor,

Sentimento de homens juntos,

Que se comunicam sem gesto

E sem palavras se invadem,

Se aproximam, se compreendem

E se calam sem orgulho.

Não é o canto da andorinha, debruçada nos telhados da Lapa,

Anunciando que a tua vida passou à toa, à toa.

Não é o médico mandando exclusivamente tocar um tango argentino,

Diante da escavação no pulmão esquerdo e do pulmão direito infiltrado.

Não são os carvoeirinhos raquíticos voltando encarrapitados nos burros velhos.

Não são os mortos do Recife dormindo profundamente na noite.

Nem é tua vida, nem a vida do major veterano da guerra do Paraguai,

A de Bentinho Jararaca

Ou a de Christina Georgina Rossetti:

És tu mesmo, é tua poesia,

Tua pungente, inefável poesia,

Ferindo as almas, fogo celeste, ao visitá-las;

É o fenómeno poético, de que te constituíste o misterioso portador

E que vem trazer-nos na aurora o sopro quente dos mundos, das armadas exuberantes

E das situações exemplares que não suspeitávamos.

Por isso sofremos: pela mensagem que nos confias

Entre ônibus, abafada pelo pregão dos jornais e mil queixas operárias;

Essa insistente mas discreta mensagem

Que, aos cinquenta anos, poeta, nos trazes;

E essa fidelidade a ti mesmo com que nos apareces

Sem uma queixa, no rosto entretanto experiente,

Mão firme estendida para o aperto fraterno

– O poeta acima da guerra e do ódio entre os homens –,

O poeta ainda capaz de amar Esmeraldas embora a alma anoiteça,

O poeta melhor que nós todos,

O poeta mais forte

 

 Carlos Drummond de Andrade

 

 

 

 

 

Mas este fica para mais logo...

Outubro de 2014

Chipre Norte-Mosteiro de Belapais 3.JPG

 

 

Henrique Salles da Fonseca



publicado por Henrique Salles da Fonseca às 07:47
link do post | comentar | ver comentários (6) | favorito
|

Sábado, 27 de Setembro de 2014
OS POETAS E OS OUTROS...

 

 

 

Há um poeta francês que distingue «les gens d’un certain âge et les gens d’un âge certain». Só um poeta consegue distinguir que os engenheiros têm sempre «un âge certain» mas só os namoradeiros chegam a ter «un certain âge».

 

 

Só, pois, os que hoje têm «un certain âge» se podem lembrar das charlas que Vinícius de Moraes fazia na televisão portuguesa e que nós, os não engenheiros, ouvíamos com algum espanto. Palco do Teatro Villaret apenas com uma cadeira e um microfone. Entrava Vinícius com o seu violão e uma garrafa de whisky cheia que poisava junto da cadeira. E o improviso começava com uns sons dedilhados sem grande nexo, daqueles que só servem para acompanhar tudo o que nas redondezas apareça a precisar de companhia. Passado meio século, pergunto-me hoje se eram os sons do violão que acompanhavam as palavras do poeta ou se eram as palavras que acompanhavam o dedilhado... Mas de uma coisa eu tenho a certeza: havia uma total concordância entre os sons violados e as palavras whiskadas, tudo sem grande nexo. É que a erudição etilizada faz um género que muitos apreciam e o programa da RTP – por certo que à falta de alternativa – alcançava elevados níveis de audiência.

 

E o que me ficou dessas charlas? Pouco. Ficou-me a convicção de que a própria Censura se deixaria embalar pela toada de grande vacuidade substantiva e que a única mensagem que Vinícius então nos trouxe foi a de que havia mundo para além do formalismo sorumbático ou do humor formal que o Regime nos ditava.

 

Eis por que, na memória daquela poética circunstância televisiva, eu hoje me posso considerar «quelq’un d’un certain âge» que se lembra de que até meia garrafa, a poesia de Vinícius era boa e que a partir de meio era gira.

 

Ficou-me ainda o desinteresse pela leitura dos seus poemas que, afinal, só poderão ser devidamente apreciados quando bem whiskados, o que não farei pois o whisky faz-me caspa.

 

Mas, para não sairmos daqui sem um cheirinho da sua obra tão aplaudida, procurei algo que me pareceu escrito antes do meio da garrafa:

Não Comerei da Alface a Verde Pétala

Não comerei da alface a verde pétala
Nem da cenoura as hóstias desbotadas
Deixarei as pastagens às manadas
E a quem maior aprouver fazer dieta.

 

Cajus hei-de chupar, mangas-espadas
Talvez pouco elegantes para um poeta
Mas peras e maçãs, deixo-as ao esteta
Que acredita no cromo das saladas.

 

Não nasci ruminante como os bois
Nem como os coelhos, roedor; nasci
Omnívoro: dêem-me feijão com arroz

 

E um bife e um queijo forte, e parati
E eu morrerei feliz, do coração
De ter vivido sem comer em vão.

 

Sóbrio, este é para quem tenha «un âge certain».

 

Mas nem todos os poetas se inspiram nos greens da Escócia ou nos voos do Famous Grouse...

 

 

Mário Quintana, o poeta da bondade, não precisa de prosas explicativas.

Os poemas

Os poemas são pássaros que chegam
não se sabe de onde

e pousam no livro que lês.

Quando fechas o livro,

eles alçam voo como de um alçapão.
Eles não têm pouso nem porto
alimentam-se um instante em cada par de mãos
e partem.

E olhas, então, essas tuas mãos vazias,
no maravilhado espanto de saberes
que o alimento deles já estava em ti…

Outras, de que gosto especialmente:

Relógio

O mais feroz dos animais domésticos
é o relógio de parede:
conheço um que já devorou
três gerações da minha família.

Poeminho do contra

Todos esses que aí estão
Atravancando meu caminho,
Eles passarão…
Eu passarinho!

 

Inscrição para um portão de cemitério

 

Na mesma pedra se encontram,
Conforme o povo traduz,
Quando se nasce – uma estrela,
Quando se morre – uma cruz.
Mas quantos que aqui repousam
Hão-de emendar-nos assim:
"Ponham-me a cruz no princípio...
E a luz da estrela no fim!"

 

Uma conversa prosaica para acabar:

 

Simultaneidade

 

 – Eu amo o mundo! Eu detesto o mundo! Eu creio em Deus! Deus é um absurdo! Eu vou me matar! Eu quero viver!
 – Você é louco?
 – Não, sou poeta.

 

Mas esta prosa de Verão já vai longa e o que aqui falta fica para o Outono...

 

Setembro de 2014

 

 Henrique Salles da Fonseca



publicado por Henrique Salles da Fonseca às 16:43
link do post | comentar | ver comentários (2) | favorito
|

Sexta-feira, 26 de Setembro de 2014
FOI O RICARDO QUEM TEVE A CULPA

 

Há mais de doze anos – perdi-lhe a conta e o cartão identificador - ainda a minha Mãe era uma mulher válida, que subia as escadas para o seu quarto, no primeiro andar, como os outros, e podia tomar conta da casa, caso eu precisasse de sair por algum tempo, embora comedidamente, que a minha Mãe sempre foi soberana e cobrava em exigência de docilidade posterior. Mas tratava-se de uma catarata, a do meu olho esquerdo, e o meu marido sempre me acompanhara nessas tardes a Lisboa, no comboio e metro, aos serviços da CGD, e até no dia da operação não arredou pé, facto que nunca esqueci, nem o gesto do João que nos levou nesse dia, e ali esteve, dia de terror que toda a gente afirmava que se fazia com uma perna às costas, do que sempre discordei. Por isso levei doze ou mais anos a ignorar a catarata do olho direito, até que a minha “qualidade de vida” definitivamente impôs o inevitável, a minha Paula encarregando-se do caso, ali no Hospital onde treinavam e muitas vezes apresentavam o seu coral “Vox Maris”. A minha Mãe já não estava, mas está o Fox a impedir a camaradagem do meu marido, pretexto hábil de recusa do anterior companheirismo, que me fez sentir-me só e abandonada no deserto da vida, disposta a tudo conseguir sozinha, entregue “à bicharada”, sem dar parte de fraca, mas com muita compaixão de mim. Por isso, quando o Ricardo me telefonou nessa manhã, a voz embargou-se-me e confessei que estava apavorada, mas ele não se comoveu e para me fazer rir, ditou que depois eu faria um artigo sobre o caso. E assim fiquei, pois, com o meu ego, lembrando a “Lágrima” da nossa Amália, a desejar um xaile para me deitar no chão e só acordar no dia seguinte, reduzida ao “Não sou nada. Nunca serei nada” de autopiedade, do Álvaro de Campos, mas ficando-me por aí, sem mais dimensão com que ele continuou essa sua “Tabacaria” universal.

 

É claro que a minha irmã não me abandonou e também não arredou pé, nessa tarde, levando-me ao Hospital e esperando comigo, no confortável quarto onde eu iria pernoitar. Mas quando os enfermeiros me vieram buscar, soçobrei em lágrimas sem poesia, o que não facilitou as coisas. As enfermeiras eram simpáticas, e quando uma delas me assegurou, sorridente, que o medo era próprio das pessoas inteligentes, embora assim fortalecida na auto-estima que contrariava as convicções expressas no poema “Tabacaria” com que me enovelara há muito tempo já, na previsão do acto, apertei as mãos a suster-me, para cumprir com valentia, esvaziando na força destas as energias que suavizariam o caminho da operação entregue ao oftalmologista excelente. A verdade é que o médico ainda teve umas exclamações de impaciência, porque me mexi, apesar da força das minhas mãos a aparar o choque à distância. Tortura. Eu só desejava uma anestesia geral, num xaile que fosse, para acordar no dia seguinte, tudo isso passado. Mal passado, todavia. Na operação anterior não tomei tantos remédios, como os que estou a tomar, nem nada que se parecesse com a variedade de gotas para o olho e os comprimidos para acelerar a cura. E quando regressei ao quarto, a minha irmã continuava firme, na companhia da minha neta Catarina que me viera ver no seu dia de folga, e pouco depois a Paula, que me meteu nesta, e que estivera a ensaiar no seu coral, com que preenche os breves espaços das aulas. Inútil a pieguice do orgulho, na contenção egocêntrica das nossas tragédias que o não são, afinal, e bom é sempre o carinho que nos cerca, mesmo que seja só para chorarmos por nós ou de nós rirmos.

 

Silêncio em Outubro

 

Entretanto, trouxera, para acabar de ler, antes da operação, o extraordinário romance do escritor dinamarquês Jens Crhristian Grøndahl «Silêncio em Outubro”, que tenho lido ao deitar, uma obra de uma intriga aparentemente igual à de tanta gente, mas transformada pela magia da palavra, como arca de tesouros mais ricos que os descobertos por Ali Babá na caverna dos ladrões, por um estilo transparente e simultaneamente de uma riqueza verbal e de conceito que transfiguram os mais simples gestos ou acções e apetece fixar, como fixamos os versos ou frases dos escritores clássicos, de que este é exemplo, mesmo em tradução.

 

Uma história de amor, talvez de adultério ou apenas algum desgaste que resultam em fuga da mulher – Astrid – e na reconstituição da vida própria do narrador – crítico de arte, também motorista de táxi quando a conhecera, ainda jovem – e ao longo da narrativa vai incluindo factos que, percorrem essa vida, em analepses frequentes, de instantes sempre iluminados por clarões incisivos que a cada passo nos deslumbram quer no realismo dos traços, quer na seriedade da crítica, quer na visão satírica de uma sociedade burguesa, intelectual, ou mais jovem, quer no colorido que tudo envolve: uma infância um tanto desamparada, por uma mãe vaidosa e ausente e um pai ocupado e fraco, uma vida pessoal de rapaz habituado a gerir o seu destino, passando as suas camisas, cozinhando a sua comida, vivendo as suas aventuras. Finalmente o conhecimento de Astrid e do seu filho Simon, fugindo do presunçoso realizador de cinema com quem vivia, apanhando o táxi, em voltas sem rumo, até que ele os hospeda em sua casa. E depois de um casamento de dezoito anos, com uma filha comum, Rosa, um dia Astrid parte, no inesperado de um comportamento orgulhoso e fechado, que o deixa inerte e ansioso, sem, contudo querer dar parte de fraco. Seguindo-lhe, porém, as voltas, segundo as pistas deixadas pelo extracto de contas comum, imaginando os seus passos, reconstituindo panorâmicas já vividas, a própria filha, cúmplice da mãe, deixando na indefinição o paradeiro desta, conhecendo embora o amor que unia os pais e cujo orgulho os isolava na respectiva concha, deixando antever uma hipótese de viragem.

 

Uma história de gente comedida e orgulhosa, que prefere o silêncio à justificação, a fuga e o olhar enigmático de Astrid antes de voltar costas e desaparecer, como penetrando silenciosamente no íntimo do marido, para sempre em dúvidas e em suposições dos motivos impulsionadores da sua decisão.

 

Toda a intriga é um repescar de memórias, de explicações hipotéticas, de divagações que vão confluindo em uma consciência da impossibilidade do definitivo. Toda a obra é de um extraordinário interesse, quer no desenho dos caracteres, quer na elegância dos conceitos e sobretudo no fulgor de um descritivo sensorial e imagístico de extraordinário efeito.

 

Foi um livro oferecido pelo Ricardo, Binha e Ana, em 2002. Só agora o li, soterrado que fora na vida dispersa que sempre vivi. Nele o Ricardo escreveu: “Um título sugestivo… não te esqueças que faço anos em Outubro!... Feliz aniversário»

 

Um título sugestivo, sim, este de “Silêncio em Outubro”. Mas eu não me importaria de lhe dar por título “Sinfonia em Outubro”: pela expressão sensorial em que a cor domina, pela argúcia na descrição de personagens, de eventos ziguezagueando ao sabor das recordações, na busca incessante ditada pelo amor e a comunhão, na consciência dos gestos da mulher, mesmo na distância dos espaços e dos tempos. Como escritor de arte, o narrador deslocava-se frequentemente aos Estados Unidos, em pesquisas, que possibilitaram relações de adultério e a consciência pesada.

 

Já em tempos transcrevi a introdução do livro, iniciada em Lisboa. Não resisto à tentação de fechar estas páginas com a transcrição do seu final, também em Lisboa, com pena de não o fazer a tantos outros descritivos desta Arca de esplendorosa magia, o mistério fazendo dela parte, num desenlace não decidido, de narrativa aberta:

Peguei no monte de cartas na mesinha da entrada e levei-as para o meu quarto de trabalho. Li repetidamente os extractos de banco de cima abaixo com as datas e os sítios onde a Astrid usara o seu Master-Card, uma narrativa lacónica de nomes e números sobre os seus movimentos. Deixara este rasto para me levar de novo a Lisboa, pela nossa rota de outrora. E ali me deixava agora, entregue às minhas recordações. Enquanto me sento, ainda de casaco, frente à minha vista sobre os Søerne, acaba talvez de acordar no hotel da rua da Senhora do Monte. Talvez se sente um pouco na borda da cama, repousando o olhar na parte da cidade e do rio que por acaso é o seu panorama. Talvez espere ainda um bocadinho antes de se vestir e de sair do quarto. Imagino-a recostada numa nesga de sol, olhando nua para os telhados de Lisboa, para o rio amplo e para a outra margem, onde os pára-brisas de carros invisíveis numa fracção de segundo captam o sol, cujos reflexos atravessam o rio para a sombra desse quarto como rápidos e desconexos sinais de Morse. Talvez se admire de tudo ter dado nisto, como se não pudesse ter sido doutra forma e nada estivesse no entanto decidido. Quando me recordo da Astrid em Lisboa há sete anos atrás, ela anda só, não me vejo com ela em parte nenhuma. Sozinha, de olhos semicerrados contra o sol claro de Outono que faz brilhar os trilhos dos eléctricos nas ruas íngremes à sua frente. Estava sol na manhã seguinte, e demos uma volta pela Graça, pelo mercado onde já desmontavam as tendas. Fomos indo sem saber bem aonde, descendo simplesmente rumo ao rio azul que estava sempre a aparecer entre os telhados. Não estou em nenhuma das fotografias de Lisboa, é só a Astrid, como se eu nem lá tivesse estado. Sentada na esplanada de um café do Rossio, perto do qual os eléctricos guincham, ao dar a curva e o sol bate no fumo leve dos vendedores de castanhas, enquanto ela inclina a cabeça olhando para a chávena de café à sua frente, alheia num pensamento. De costas para mim, numa vereda do Jardim Botânico erguendo a cara de perfil num olhar atento às asas de um pássaro que esvoaça contra a folhagem densa das plantas sob a abóboda das árvores que coam o sol cujas manchas amarelas pejam o saibro e o seu casaco claro. Na amurada do pequeno cacilheiro que nos levou à outra margem, de óculos escuros e alvo sorriso frente à cidade branca. Tirou-me apenas uma fotografia, nas ruínas do Convento do Carmo. Sem telhado, os pardais voam ao ar livre entre os muros nus e cheios de musgo. Estou de pé, na relva, sob as ogivas que se desenham contra o céu como costelas descarnadas. Sorrio ao fotógrafo invisível, mas o disparo demorou e o sorriso parou. Já não é de facto sorriso nenhum, apenas um esgar forçado e idiota ao encontro do meu próprio olhar, como se me visse por seu intermédio. Como se, ao encarar-me a mim próprio, abrisse um vazio onde ela já desaparecera.

Obrigada Ricardo, pela vossa oferta longínqua deste livro que só agora leio, neste Setembro do meu silêncio conciso, de incompreensão também. Prometo que não silenciarei nos teus anos deste próximo Outubro. Não acreditas que isso fosse alguma vez possível. Espero que gostes do meu artigo, que me receitaste como terapia do medo. Este, irracionalmente avassalador quando toca a nossa integridade física. Parente de uma tristeza desesperançada, quando encara a progressiva destruição que nos vai projectando no sentido de um “Medo de existir” do filósofo José Gil, embora este confinado ao caso político português.

 Berta Brás



publicado por Henrique Salles da Fonseca às 16:29
link do post | comentar | favorito
|

Domingo, 14 de Setembro de 2014
EN PASSANT...

 

 

Passando semanalmente por alguns escaparates livreiros, dou por mim a pensar que muito têm aqueles fulanos a contar para conseguirem escrever tantos calhamaços tão grossos. Mais: há escritores que não devem fazer outra coisa na vida se não transpor para o papel ideias novas que devem recolher afanosamente por tudo quanto é sítio, verdadeiros caçadores de insectos e fantasmas. Ou será que se limitam a conjugar arranjos e combinações de banalidades?

 

A intensa sequência editorial de alguns dá mesmo para imaginar que estiveram durante muito tempo à espreita de «coisas» que mereçam relato e, de repente, põem tudo no papel, de enxurrada. Só que alguns são suficientemente jovens para que esse tempo de espreitadela não seja compatível com as respectivas idades. Vai daí, volto a imaginar que se trate do tal tecido de arranjos e combinações de banalidades.

 

Por vezes, mais do que ler as badanas e contracapas, folheio a esmo ou por sugestão do índice (quando existe) e constato que há quem tenha escrita enxuta e quem a tenha adjectivante, melosa, insinuante e sinuosa. Prefiro a escrita enxuta e facilmente me farto da melosa que considero pródiga nos gastos de papel.

 

Pelo tema que aborda, a ética pós moderna, comprei um livro de um filósofo francês que venho estudando mas que poderia ter quase metade do número de páginas se a escrita fosse sóbria. Mas é floreada para não dizer mesmo que é repetitiva. Só que este autor não refere banalidades: observa o mundo numa perspectiva bem original, procura-lhe justificações e dá-lhe prospectivas. No entanto, tudo isso poderia ter sido feito sem molho e apresentando apenas o filet mignon que o leitor procura. Mais prosaicamente, eu preferia que não me dessem palha.

 

Voila! Os escaparates livreiros, assemelhados às manjedoiras em que saciamos a fome de leitura, poderiam ter metade do tamanho (e do negócio) se retirássemos a palha que nos querem impingir, se os escritores não se limitassem a conjugar banalidades, se tudo fosse filet mignon.

 

Acabei há dias de ler um livro com 574 páginas de escrita marcial, só com conduto e sem palha. Comecei a lê-lo em Dezembro de 2011, fui-o saboreando e arrumei-o agora bem à mão de semear pois vou lá voltar; os que me deram palha estão arrumados por aí...

 

Pois se até a minha égua está proibida de comer palha, por que hei-de eu levar com ela criada por escritores e enfardada por editores? Não! E se até à picanha retiro as gorduras para evitar a formação de colesterol nas veias, também as letras as quero castrenses para evitar o colesterol mental que tanto obstipa alguns narradores e comentadores da nossa praça.

 

E isto é mesmo só en passant...

 

Setembro de 2014

 

 Henrique Salles da Fonseca



publicado por Henrique Salles da Fonseca às 20:15
link do post | comentar | ver comentários (5) | favorito
|

Sexta-feira, 25 de Julho de 2014
NEM A AGATHA CHRISTIE

 

 

Tal é a Isabelle da “École des Maris” de Molière. Esperta, manhosa, inventiva, construindo uma trama de ambiguidade perfeita para se livrar de Sganarelle, seu tutor e prometido esposo, que dela tomou conta quando o pai desta morreu. O mesmo fez Ariste, irmão mais velho de Sganarelle, tutor de Léonor, irmã daquela, pela mesma altura. Mas enquanto Ariste é o exemplo do homem compreensivo, que dá plena liberdade à sua pupila para frequentar a sociedade de jovens e se divertir de acordo com a sua idade, Sganarelle é um homem rígido e severo nas suas imposições machistas, exigindo cega obediência de Isabelle, numa disciplina de rigor e repressão, que destruíram a alegria nesta e favoreceram o ódio e sobretudo a habilidade para se livrar do homem imposto, mentindo, fingindo uma doçura que não sente, mas com a qual pôde transformar o seu tutor num cordeirinho crédulo, além de delicado mensageiro de Cupido, tantas as provas que soube dar de indignação contra um pretendente, de que se servirá para se livrar de Sganarelle.

 

Assim, reduzindo a comédia de Molière ao esquematismo de um triângulo amoroso – Sganarelle, Isabelle, Valère – (os restantes diálogos entre as demais personagens desta peça de tese, de acusações e críticas sobre comportamentos masculinos, nos velhos tempos seiscentistas, que davam assim os primeiros passos para o alertar das consciências em torno da condição feminina da mulher-objecto, embora o nosso Gil Vicente já tivesse um século antes revelado a forte personalidade de uma Inês Pereira insubmissa) – começamos por conhecer, após a tentativa frustrada de Valère para se fazer convidado de Sganarelle, a confissão dos sentimentos amorosos daquele por Isabelle ao criado Ergaste. (Acto I).

 

Já no II Acto, um Sganarelle, de ouvidos cheios pelas acusações de Isabelle a respeito das tentativas amorosas de um tal Valère junto desta (1º estratagema da pupila,  falsamente indignada), procura Valère para lhe garantir que, estando Isabelle destinada a si próprio, seria conveniente aquele desviar os seus olhos de ardor ofensivo para outro objecto de mira. E Sganarelle vá de esclarecer Valère da autoria das acusações, em que as palavras de Isabelle, transpostas por Sganarelle, são de um requinte de ambiguidade que não escapa a Valère, e que definem a pequice de Sgananarelle, (no fundo um velho ingénuo e ridículo, à maneira dos ditames impostos pela Commedia dell’Arte italiana, mau grado a dimensão humanista das personagens molièrescas):

 

ACTE II, SCÈNE II

 

VALÈRE

 

Qui vous a dit que j’ai pour   elle l’âme atteinte ?


 
SGANARELLE

 

Des gens à qui l’on peut donner   quelque crédit.


 
VALÈRE

 

Mais encore ?


  SGANARELLE

 

Elle-même.


  VALÈRE

 

Elle ?


  SGANARELLE

410 

Elle, est-ce assez dit ?

 

Comme une   fille honnête, et qui m’aime d’enfance,
  Elle vient de m’en faire entière confidence ;
  Et de plus m’a chargé de vous donner avis,
  Que depuis que par vous, tous ses pas sont suivis,

415 

Son cœur   qu’avec excès votre poursuite outrage,
  N’a que trop de vos yeux entendu le langage ;
  Que vos secrets désirs, lui sont assez connus,
  Et que c’est vous donner des soucis superflus 
  De vouloir davantage expliquer une flamme,

420 

Qui choque   l’amitié que me garde son âme.


 
VALÈRE

 

C’est elle, dites-vous, qui de   sa part vous fait...


 
SGANARELLE

 

Oui, vous venir donner cet avis   franc, et net ;
  Et qu’ayant vu l’ardeur dont votre âme est blessée,
  Elle vous eût plus tôt fait savoir sa pensée,

425 

Si son cœur   avait eu dans son émotion,
  À qui pouvoir donner cette commission;
  Mais qu’enfin les douleurs d’une contrainte extrême
  L’ont réduite à vouloir se servir de moi-même,
  Pour vous rendre averti, comme je vous ai dit,

430 

Qu’à tout   autre que moi son cœur est interdit,
  Que vous avez assez joué de la prunelle,
  Et que si vous avez tant soit peu de cervelle,
  Vous prendrez d’autres soins. Adieu, jusqu’au revoir,
  Voilà ce que j’avais à vous faire savoir.

 

ACTE II, SCÈNE III

 

ISABELLE 

 

J’ai peur que   cet amant plein de sa passion,

450 

N’ait pas de   mon avis compris l’intention;
  Et j’en veux dans les fers, où je suis prisonnière,
  Hasarder un qui parle avec plus de lumière.


  SGANARELLE

 

Me voilà de retour……

 

E o nosso Mercúrio, Cupido inconsciente, conta da confusão e despeito de Valère, confiante de que com a sua intervenção, aquele desistirá. A pupila garante-lhe que, pelo contrário, a insistência se mantém, visto ter recebido uma caixa fechada, com uma carta (2º estratagema) que ela não abrira e desejava devolver, indignada com o desplante, e sem permitir que o tutor a abrisse, como ofensa à sua integridade, de psicóloga inteligente e virtuosa, mas com um truque final convincente de falsa generosidade, possibilitando a abertura da carta (truque que nos lembra o mesmo estratagema impeditivo, numa cena final de “Uma Família Inglesa” de Júlio Dinis, Mr. Whitestone assumindo-se como autor de uma carta de Carlos a Cecília, perante o alucinado pai desta, Manuel Quintino, abrindo a carta e dando-lha a ler, o que foi, naturalmente recusado por este):

 

ACTE II, SCÈNE IV

 

ISABELLE

 

Il est de mon devoir de faire   promptement
  Reporter boîte et lettre à ce maudit amant ;

475 

Et j’aurais pour cela besoin   d’une personne…
  Car d’oser à vous-même...


 
SGANARELLE

 

Au contraire, mignonne,

 

C’est me   faire mieux voir ton amour et ta foi,
  Et mon cœur avec joie accepte cet
emploi,
  Tu m’obliges par là plus que je ne puis dire.


 
ISABELLE

 

Tenez donc.


  SGANARELLE

480 

Bon, voyons ce qu’il a pu t’écrire.


 
ISABELLE

 

Ah ! Ciel, gardez-vous   bien de l’ouvrir.


 
SGANARELLE

 

Et pourquoi?


  ISABELLE

 

Lui   voulez-vous donner à croire que c’est moi ?
  Une fille d’honneur doit toujours se défendre
  De lire les billets qu’un homme lui fait rendre.

485 

La curiosité   qu’on fait lors éclater,
  Marque un secret plaisir de s’en ouïr conter ;
  Et je trouve à propos, que toute cachetée,
  Cette lettre lui soit promptement reportée,
  Afin que d’autant mieux il connaisse aujourd’hui

490 

Le mépris   éclatant que mon cœur fait de lui,
  Que ses feux désormais perdent toute espérance
  Et n’entreprennent plus pareille extravagance.


 
SGANARELLE

 

Certes elle a   raison, lorsqu’elle parle ainsi.
  Va, ta vertu me charme, et ta prudence aussi ;

495 

Je vois que   mes leçons ont germé dans ton âme,
  Et tu te montres digne enfin d’être ma femme.


 
ISABELLE

 

Je ne veux   pas pourtant gêner votre désir,
  La lettre est dans vos mains, et vous pouvez l’ouvrir.


 
SGANARELLE

 

Non je n’ai garde ;    hélas ! tes raisons sont trop bonnes,

500 

Et je vais m’acquitter du soin   que tu me donnes,
  À quatre pas de là dire ensuite deux mots,
  Et revenir ici te remettre en repos.

 

A carta dirá do atrevimento de Isabelle de querer precipitar um casamento com Valério para fugir ao casamento imposto com um tutor odiado e, em novo encontro com Sganarelle, aos ataques e ironias deste pela carta “enviada” por Valério a Isabelle, Valério responde com a necessária humildade, louvaminheira das virtudes de Sganarelle, o que necessariamente lisonjeia este, compadecido até do pobre amante derrotado, numa cena de magistral comicidade.

 

Isabelle finge uma falsa cólera contra a piedade que o tutor diz sentir do pobre Valério rejeitado, e acusa este de a querer raptar e de estar convencido da paixão de Isabelle por ele, instigando Sganarelle a transmitir-lhe esse discurso comprometedor (3º estratagema).

Sganarelle não se faz rogado :

 

675 

Va, pouponne, mon cœur, je reviens tout à l’heure.
  Est-il une personne, et plus sage et meilleure ?
  Ah ! que je suis heureux, et que j’ai de plaisir,
  De trouver une femme au gré de mon désir !
  Oui, voilà comme il faut que les femmes soient faites,

680 

Et non comme j’en sais, de ces franches coquettes,
  Qui s’en laissent conter, et font dans tout Paris
  Montrer au bout du doigt leurs honnêtes maris.

  (Il   frappe à la porte de Valère)
  Holà notre galant aux belles entreprises.

 

A consequência imediata desta   sequência de esquemas capciosamente imposto por Isabelle junto de um tutor   odiado e simplório, é a entrada de Valério no reduto familiar de Isabelle,   para que esta explique de vez qual dos dois prefere. Uma cena (IX)  de   grande mestria no uso do discurso ambíguo, pelos dois amantes, cada um dos   intervenientes masculinos interpretando as referências de amor ou ódio   segundo as suas convicções pessoais a respeito dos sentimentos da heroína:  

(4º estratagema)

 

 

 

 

 

 

ACTE II, SCÈNE IX

…….VALÈRE

725 

Oui tout ce que Monsieur, de   votre part m’a dit,
  Madame, a bien pouvoir de surprendre un esprit;
  J’ai douté, je l’avoue; et cet arrêt suprême,
  Qui décide du sort de mon amour extrême,
  Doit m’être assez touchant pour ne pas s’offenser

730 

Que mon cœur par deux fois le   fasse prononcer.


 
ISABELLE

 

Non, non, un tel arrêt ne doit   pas vous surprendre ;
  Ce sont mes sentiments qu’il vous a fait entendre,
  Et je les tiens fondés sur assez d’équité,
  Pour en faire éclater toute la vérité.

735 

Oui,  je veux bien qu’on   sache, et j’en dois être crue,
  Que le sort offre ici deux objets à ma vue,
  Qui m’inspirant pour eux différents sentiments,
  De mon cœur agité font tous les mouvements.
  L’un par un juste choix où l’honneur m’intéresse,

740 

A toute mon estime et toute ma   tendresse;
  Et l’autre pour le prix de son affection,
  A toute ma colère et mon aversion.
  La présence de l’un m’est agréable et chère,
  J’en reçois dans mon âme une allégresse entière,

745 

Et l’autre par sa vue   inspire dans mon cœur
  De secrets mouvements et de haine et d’horreur.
  Me voir femme de l’un est toute mon envie,
  Et plutôt qu’être à l’autre, on m’ôterait la vie.
  Mais c’est assez montrer mes justes sentiments,

750 

Et trop longtemps languir dans   ces rudes tourments;
  Il faut que ce que j’aime usant de diligence,
  Fasse à ce que je hais perdre toute espérance,
  Et qu’un heureux hymen  affranchisse mon sort
  D’un supplice pour moi plus affreux que la
mort.


 
SGANARELLE

755 

Oui mignonne je songe à remplir   ton attente.

   

ISABELLE

 
     

C’est le seul moyen de me rendre contente

SGANARELLE

 

Tu la seras dans peu.


 
ISABELLE

 

Je sais qu’il est honteux

 

Aux filles d’exprimer si   librement leurs vœux.


 
SGANARELLE

 

Point, point.


  ISABELLE

 

Mais en l’état où sont mes   destinées,

760 

De telles libertés doivent   m’être données ;
  Et je puis sans rougir faire un aveu si doux
  À celui que déjà je regarde en époux.


 
SGANARELLE

 

Oui ma pauvre fanfan, pouponne   de mon âme.


 
ISABELLE

 

Qu’il songe donc, de grâce, à   me prouver sa flamme.


 
SGANARELLE

 

Oui, tiens baise ma main.

                                               
   SABELLE   
   

765 

   
   

Que sans     plus de soupirs,

   
   

 

   
   Il conclue     un hymen qui fait tous mes désirs,
    Et reçoive en ce lieu, la foi que je lui donne,
    De n’écouter jamais les vœux d’autre personne.
   
 

(Elle fait semblant d’embrasser Sganarelle, et donne sa main à baiser à Valère)

 ……………

  VALÈRE

785 

Oui, vous serez contente, et   dans trois jours vos yeux,
  Ne verront plus l’objet qui vous est odieux.


 
ISABELLE

 

À la bonne heure . Adieu.


  SGANARELLE,
à Valère

 

Je plains votre   infortune ;

 

Mais...


  VALÈRE

 

Non, vous n’entendrez de mon   cœur plainte aucune ;

 

Madame assurément rend justice   à tous deux,

790 

Et je vais travailler à   contenter ses vœux.
 
Adieu.


  SGANARELLE

 

Pauvre garçon ! sa douleur   est extrême.

Venez, embrassez-moi ;   c’est une autre ellre-même.

(Il embrasse Valère)

………………………..

Para recompensar Isabelle pelo seu grande amor por ele, Sganarelle decide precipitar o seu casamento para o dia seguinte. O III Acto preencherá a estratégia (5ª) seguida pela apavorada Isabelle para escapar a tal destino. Encontrada por Sganarelle enquanto fugia de casa furtivamente, desculpa-se com a irmã Léonor, que diz apaixonada por Valère, e que deixara fechada no seu quarto para a impedir de ir consolar o destroçado pretendente, depois de lhe ter feito um discurso condenatório dissuasivo. O recatado tutor  fá-la retornar ao seu quarto, mas ela convence –o a deixar sair a irmã para casa de Valère, contrafazendo a sua própria voz, enquanto Sganarelle vai chamar o Comissário e o irmão Ariste para celebrar o casamento de Valère e de Léonor , por conta dos bons costumes, preparando-se, entretanto, para se divertir com a decepção de Ariste ante os efeitos da educação livre que este dera a Léonor. O enganado afinal, foi  Sganarelle –( Léonor casará com o bonacheirão Ariste) – que, na sua tirada final, lançará furibunda diatribe contra a desqualificada e manhosa  Isabelle e contra o diabólico  sexo feminino:

 

ACTE III, SCÈNE IX:

SGANARELLE

 

Non, je ne   puis sortir de mon étonnement.
  Cette déloyauté confond mon jugement ; 

Et je ne   pense pas que Satan en personne,
  Puisse être si méchant qu’une telle friponne.

1105 

J’aurais pour   elle au feu mis la main que voilà;
  Malheureux qui se fie à femme après cela !
  La meilleure est toujours en malice féconde ;
  C’est un sexe engendré pour damner tout le monde.
  J’y renonce à jamais à ce sexe trompeur,

1110 

Et je le   donne tout au diable de bon cœur.

 

Sacré Molière! Nem uma Miss Marple para desenovelar tais manigâncias de carácter e de imaginação inteligente, em intriga progressivamente urdida por uma pobre donzela em pânico!

 

 Berta Brás



publicado por Henrique Salles da Fonseca às 10:01
link do post | comentar | favorito
|

Domingo, 13 de Julho de 2014
GUARDE-TE DEUS NO SEU PANTEÃO

 

Há muito já que o não lia, dispersa a vida nas suas manipulações díspares, entre as quais os desafios do far niente. E hoje, numa velha antologia dos tempos da docência, encontrei este «DESFECHO», que mais uma vez me fez transpor os limiares do Éden, no prazer divino da releitura em admiração inapagável.

 

A grandeza neste emparelhar  de forças, do Eu e de Deus, o Eu no desejo permanente de negação de Deus, o Deus que se impõe no Eu, não tendo este como negá-Lo, Presença assustadora na infinita insciência humana para o rebelde, (apaziguadora, naturalmente para o homem de fé).

 

E sempre a singeleza do discurso – directo – a sobriedade melodiosa do narrado, a que os elementos da terra – “o chão da caminhada”, “fechado num ouriço de recusas” - ou a adjectivação natural, sem pedantismo – “divina” (presença) “impertinente”, (vulto) “calado e paciente” … imprimem a força explosiva no grito constante do Homem contra o “silêncio” imponente do Deus sempre, afinal, presente.

 

E o desfecho desta “biografia” pela continuidade neste companheirismo de contraste, pela não cedência de nenhum dos antagonistas, a dúvida permanecendo no Homem, mau grado a rebeldia de uma “certeza” de facto inexistente. Apenas o silêncio final os irmanou, na inutilidade do discurso humano – “Já não tenho mais palavras”, “o tempo moeu na sua mó o joio amargo do que te dizia”. A infinita grandeza de um Deus imanente contra uma rejeição dolorida e condenada ao malogro, a extrema perícia de um discurso de simplicidade e dimensão humanística a que o verso irregular retira a solenidade,  conferindo-lhe a autenticidade do sentimento.

 

Um poeta que necessariamente se percebe e se ama. Miguel Torga:

 

 Image result for miguel torga

 

DESFECHO

 

Não tenho mais palavras.

Gastei-as a negar-te...

(Só a negar-te eu pude combater

O terror de te ver

Em toda a parte.)

 

Fosse qual fosse o chão da caminhada,

Era certa a meu lado

A divina presença impertinente

Do teu vulto calado

E paciente...

 

E lutei, como luta um solitário

Quando alguém lhe perturba a solidão.

Fechado num ouriço de recusas,

Soltei a voz, arma que tu não usas,

Sempre silencioso na agressão.

 

Mas o tempo moeu na sua mó

O joio amargo do que te dizia...

Agora somos dois obstinados,

Mudos e malogrados,

Que apenas vão a par na teimosia.

 

In « Câmara Ardente» (1962)

 

 

 Berta Brás



publicado por Henrique Salles da Fonseca às 05:49
link do post | comentar | ver comentários (1) | favorito
|

Sexta-feira, 30 de Maio de 2014
«AS VIDAS DE ELISA ANTUNES» DE GUILHERME DE MELO

 

 

Já em tempos fizera uma apreciação ao livro «À sombra dos dias” do mesmo autor (em “Anuário – Memórias Soltas”, 1999). A curiosidade me levou a ler este, uma boa encadernação do Círculo de Leitores (1998). Costumava ler as poesias que Guilherme de Melo ia publicando na “Página da Mulher” do Notícias de Lourenço Marques e lembro-me de que gostava mais dele como poeta do que do autor das prosas que escrevia no Notícias. Mas esta narrativa sobre uma figura de mulher feia e apagada, que passa na vida de forma baça, no retraimento e seriedade de um destino condenado à partida, interessou-me, como complemento céptico de uma temporalidade que vivemos sem esperança, mas que em nada favorece a mudança para um estado de espírito mais optimista.

 

Uma progressão narrativa cronológica, iniciada com a referência à personagem central que dá o nome à obra – Elisa Antunes – e estruturada em duas partes subentendidas – a primeira, mais curta (60 páginas), que poderíamos sublinhar como origens, percorrendo seis capítulos pontuados com um nome – o nome dos seres justificativos da sua existência terrena e figura física e psicológica; a segunda parte (115 páginas), centrada na figura de Elisa e dos comparsas da sua vivência como ser que a vida a cada passo frustrou.

 

Temos, pois, a trisavó Margaretha, judia holandesa fugida com a filha Erika à monstruosa insânia nazi. Dela herdou o nariz que, juntamente com os olhos “piscos” das muitas dioptrias e a fealdade herdada do avô paterno, Mateus Antunes, desde a escola, lhe valeram a humilhante alcunha de Maria Cegonha. Casara aquele com Erika, por manigâncias interesseiras da mãe desta, sabendo aproveitar-se do enamoramento deslumbrado do beirão Mateus, profissional cumpridor num banco em Lisboa, que vivia em casa dos padrinhos. Falhado o casamento, por conveniência da astuciosa Margaretha – que irá prosseguir com a filha a sua existência como donas de uma casa de passe - para escândalo do pobre Mateus - é André, o filho abandonado por Erika e Margaretha, educado na província, pelos avós paternos e sobretudo pela bisavó Domingas – Maria Lua – velha “sibila” com conhecimentos primitivos, que se regia pelo “relógio da Lua”, nos seus hábitos toscos que maravilhavam o bisneto. Feito o liceu na província, segue André para Lisboa, para junto do pai, frequenta o curso de Românicas, que não acaba, sonhador inveterado, procurando junto dos colegas de estúrdia e de tendências demolidoras do salazarismo, os complementos dos seus interesses e ausência de responsabilidade. Casa com a colega da Faculdade, Laura, é mobilizado para Bissau, quando regressa, a filha Elisa já tem três meses, mas Laura morre num novo parto gorado, aos três anos da filha, e com grande dor do pai. Elisa é criada pelo pai, e por uma namorada simpática deste – Helena – com grande escândalo do avô Mateus. André morre de cancro, o avô recolhe a neta, que tem quinze anos.

 

Inicia-se, com o capítulo “Elisa”, a segunda parte da novela, com a descrição do espaço habitacional que se transcreve, na curiosidade de um discurso cujo realismo tem tanto de elegante como de colorido e despojado de condescendência disfarçadora, como, de resto, se caracteriza o estilo sereno e frontal de Guilherme de Melo, em que o sentido crítico raramente usa de ironia, optando pela caracterização directa, da observação objectiva, não isenta do calão ou do termo mais próprio da oralidade grosseira, e em que o adjectivo e o verbo são elementos estruturais do seu processo narrativo, bem longe da luminosidade do modo impressionista, característica formal do estilo queirosiano:

 

A rua era larga e sossegada. Não uma daquelas vias de passagem, iguais entre si em todas as grandes cidades, por onde o trânsito flui no decurso do dia como um rio constante no seu caudal. Ali, os carros eram os carros de quem nela morava. Ou de quem lá ia com um objectivo definido.

 

Certinhos, alinhados ao longo dos passeios, os prédios não ultrapassavam o terceiro andar e quase todos tinham águas furtadas. Num ou noutro, havia vasos com flores aligeirando as fachadas austeras. Sem serem prédios de estilo moderno, tinham, porém, um ar limpo e cuidado. Alguns ostentavam mesmo um revestimento em azulejos de tons esbatidos que lhes imprimia uma certa dignidade.

 

Mas era Lisboa e, naturalmente, na modorra das janelas que deitavam para a rua, havia estendais onde as toalhas e os lençóis, as saias, as cuecas, as calças de ganga e os aventais de cozinha secavam ao sol como pendões de romaria drapejando ao vento. E havia também as gaiolas dos canários e dos periquitos dependuradas de grandes pregos cravados junto às sacadas. Nelas, as aves chilreavam, sonhando com o azul que avistavam para lá das grades.

 

Por detrás dos vidros dormitavam gatos gordos e castrados, enquanto aqui e ali as portas se entreabriam, pela manhã e ao cair da tarde, a deixar passar os cães para virem defecar ao passeio. Nos beirais, bandos de pombos aguardavam a hora exacta em que as velhas do costume assomassem à varanda para lhes lançar as carcaças da véspera desfeitas em água e uma ou duas mancheias de milho.

 

A rua era, como tantas outras ruas de Lisboa mais desviada do bulício, um pedaço de aldeia esquecido no coração da cidade. Com o talho do senhor Custódio logo ao voltar da esquina, a leitaria da dona Rosa com a meia dúzia de mesinhas habituais e as empadas, os folhados e os queques na vitrina do balcão, e a mercearia do senhor Nunes e da mulher, a dona Leocádia, com as alfaces, os tomates, as laranjas e as clementinas colorindo a manhã nos escaparates que ladeavam a entrada.

 

Este o pequeno mundo, feito de cheiros e de sons familiares, olhos espiando por detrás das vidraças e pombos descendo em revoada dos telhados, onde Elisa Antunes iria entrar, pela mão do avô Mateus, com a timidez e a cautela características dos seres que aprenderam a crescer sem vontade própria e desde sempre se deixaram conduzir pela vontade dos outros. Mas também com a insegurança da adolescente que começa a tornar-se mulher e que desde criança procurou, em vão, referências femininas num mundo estruturalmente masculino, como foi aquele em que aprendeu a movimentar-se.

 

A história, pois, de uma “pobre rapariga feia” tímida e recalcada e receosa do mundo, embora possuindo bens herdados do avô, e competente no seu trabalho, tal como fora boa estudante, forma de se elevar perante si e os outros, e que tendo sofrido a desilusão da falsa paixão e grosseria de um colega sabido e interesseiro – Filipe - se enamora por um jovem de uma fotografia encontrada por acaso e para esse – a quem chamará Ricardo - constrói o seu romance, que a transfigura. O encontro ocasional com o rapaz da foto, que reconhece - João, como se apresenta, sob a farda de polícia - causará a sua morte por atropelamento, tal o alvoroço sentido.

 

Um funeral concorrido, ao descobrir-se, em sua casa, roupas masculinas, a dedicatória do rapaz à sua amada, outros traços de ternura, causando o escândalo entre a vizinhança, para quem fora a Elisinha, e cuja família há muito deixara de existir.

 

E a lição final ocorre no diálogo entre dois colegas de regresso do funeral:

 

E, com solenidade:

 

- Ao fim e ao cabo, quantas vidas terá cada um de nós? A que na realidade vivemos? A que fantasiamos para nós mesmos? A que outros imaginam que é, de facto, a nossa vida? Hum… E qual é a verdadeira, já pensaste nisso, Justino?

 

O colega soltou uma gargalhada:

 

- Ó Saraiva, poupa-me!

 

E apressaram o passo, direitos ao carro. É que, de repente, a chuva voltara a cair.

 

O paralelo desta com a cena final dos dois amigos Carlos e Ega, correndo para apanhar o americano enquanto iam filosofando sobre a vacuidade dos desígnios humanos que os não faria alargar o passo para nada – teoria logo desfeita para o jantar com os amigos no Bragança que os forçava a correr, é evidente, retirado o efeito cómico do contraste entre desígnio e acção n’Os Maias, que se transforma nesta novela em banal teoria finalizadora sobre a existência humana, encarada sob vários ângulos.

 

 Berta Brás



publicado por Henrique Salles da Fonseca às 07:58
link do post | comentar | favorito
|

Sexta-feira, 2 de Maio de 2014
AINDA OS HÁ, MAS NÃO DESSES…

 File:Shakespeare.jpg

 

Dois anos de culto para festejar os 450 anos do nascimento - 26 de Abril de 1564 – e os 400 anos da morte - 23 de Abril de 1616– lê-se no Público de 23/4/14 – e que “arrancam dois anos de comemorações”, com indiscutível pertinência - do maior génio literário de todos os tempos – William Shakespeare – que “omnipresente”, “está em toda a parte”, e “Seja o que for que quisermos expressar, ele disse-o primeiro ou disse-o melhor”, defende aquela que é uma das mais poderosas mulheres no mundo editorial, e que fez a conferência de abertura do seminário Shakespeare - Our Contemporary?, organizado pelo British Council em Berlim, um dos primeiros eventos destas celebrações, que vão durar dois anos e que, no próximo sábado, levarão uma multidão a Stratford-upon-Avon, em Inglaterra, para participar numa festa e procissão até à igreja onde está sepultado o mais famoso poeta e dramaturgo inglês.” …. “Shakespeare é omnipresente. Quase não se pode falar inglês sem o citar. Ele acrescentou mais de 2000 palavras à língua inglesa.”

 

O artigo, de Isabel Coutinho, em Berlim, é amplo de entusiasmo, como é entusiástica a nossa leitura, mal se agarre nas suas peças – de um engenho, riqueza e profundidade de efabulação, de criação de caracteres, de expressão de conceitos, de riqueza linguística e imagística que desde sempre nos deixam “bouche béante”.

 

 

Uma das peças que sempre me seduziu, foi o “Mercador de Veneza”, não só por uma efabulação enternecedora, de amores que concluem em felicidade, ou relevo de caracteres - em que contrastam a dedicação e amizade de um tal Antonio, Mercador de Veneza, com a perfídia de um tal Shylock, judeu usurário, ganancioso, esperto e vingativo, ou a vivacidade de uma tal Portia, que, como advogado travesti, vai contribuir para solucionar o problema do sacrifício imposto a Antonio e simultaneamente contribuir para a felicidade de todos, com excepção para o Judeu, que Antonio, aliás, salvará – mas também pela destreza discursiva e a dimensão dos conceitos reveladores do profundo conhecimento shakespeariano da vida e dos homens.

 

Trata-se de uma peça em cinco actos, ao modo clássico, de diferentes espaços, o primeiro acto consistindo na Exposição do conflito – com Antonio e os seus amigos, numa primeira cena, numa Rua em Veneza, tentando justificar uma irreprimível tristeza premonitória do Mercador de Veneza, que não resulta do facto de ter os seus barcos dispersos pelo mundo com todas as suas riquezas neles embarcadas, com risco de se perderem, mas que promete arranjar o dinheiro necessário, através de empréstimo, para safar o seu amigo Bassânio uma vez mais, a quem quer como filho, numa aventura amorosa de conquista da rica Portia; numa segunda cena, o diálogo de Portia com Nérissa, no interior da casa de Portia, em Belmonte, debitando sobre as suas tristezas, aquela refém da promessa feita a seu pai, antes de este morrer, de casar com o homem que acertasse na escolha do cofre com o seu retrato – entre os três cofrezinhos com inscrições – um de ouro, um de prata e um de chumbo – e os respectivos pretendentes, alvos das suas ironias, o primeiro, um príncipe napolitano “que só fala na sua égua”, o segundo, um conde palatino “que nasceu franzindo o cenho”, um outro –“todo-o-mundo e ninguém” – detestável – que ela jura não aceitar, à excepção de um tal Bassânio que conheceu e amou; a terceira cena, numa Praça Pública em Veneza, o diálogo entre Bassânio e Shylock, (e posteriormente Antonio) com aquele pedindo o empréstimo em nome de Antonio, e que nos dá o retrato psicológico do judeu, nas suas frases repetitivas, curtas e reticentes de astúcia, falsa humildade e ódio por Antonio que o despreza como usurário, retrato que deve ter servido de modelo – mais simpático, todavia - para o judeu d’ “Os Maias “.

 

E o conflito vai prosseguindo, nos actos seguintes, entre outros casos, como o dos amores de Jessica, filha de Shylock, por Lourenço, que a rapta (II Acto), as escolhas dos cofres pelos pretendentes (II e III Actos), a informação da ruína de Antonio, com o naufrágio dos barcos (III Acto), a cena poderosa do julgamento de Antonio, no IV Acto com a insistência de Shylock em não querer outro resgate da dívida que não fosse o que ele pedira – uma libra de carne de Antonio, junto ao coração – e que o falso advogado - Portia, em travesti - depois de um interrogatório cheio de suspense, nas tentativas de apiedar o judeu - com a obstinação deste em não ceder a nenhum tipo de piedade ou de chantagem a cobrir o débito de Antonio, repetindo insistentemente o slogan do seu maquiavelismo – “je veux mon dédit”, e considerando o falso advogado um verdadeiro Daniel, por demonstrar (inicialmente) que a lei estava com ele, Shylock, – o advogado imperturbável pôs como condição indispensável, que a libra de carne requisitada do peito despido de Antonio não pudesse conter nenhuma gota de sangue, nem exceder o peso proposto, sob pena de o condenado à morte ser ele, Shylock.

 

O desenlace, no V Acto, far-se-á com o final feliz dos dois casais Portia/Bassiano, Nérissa/Gratiano, festejando com o corajoso e saudado Antonio, após terem deslindado o caso gracioso dos anéis antes oferecidos pelas donzelas aos noivos, com a promessa de nunca os tirarem dos dedos, o que não aconteceu, pois que por gratidão os ofereceram aos travestis Portia e Nérissa, que os exigiram, como paga por terem salvo Antonio, o que criará graciosos e maliciosos quiproquós nos diálogos finais. O Mercador de Veneza recuperará os seus barcos, além da vida que deveu a Portia. Uma história de amor, uma história de amizade, história de suspense, de sustos, de riscos vários e de cenas burlescas, de aversão pelo judeu mas também de defesa do ponto de vista deste com ataque aos cristãos, de conceitos de relatividade anti-segregacionista – caso do pretendente Maroc, cujo sangue é tanto ou mais vermelho que o do homem do Norte – numa linguagem sentenciosa, por vezes de sátira irónica ou burlesca, e sempre reveladora de uma extraordinária mestria, que se lê e se relê com encanto e espanto crescentes.

 

O caso de um Mercador riquíssimo em fortuna e amizade, cuja nobreza de carácter mereceu a dedicação e a luta dos seus amigos para o seu final feliz. Hoje também se encontram amigos assim. Não necessariamente nos mercadores, mas nos seus advogados de defesa, embora aqueles nem careçam ser de Veneza.

 

Leiamos as cenas dos pretendentes na escolha dos cofres, plenas de mensagem crítica:

 

Acto II: Cena VII:

 

Portia a Nérissa: Afastai a cortina para mostrar os cofres ao príncipe. Ao príncipe: Agora escolhei.

 

Maroc: O primeiro, em ouro. E tem uma inscrição: «Aquele que me escolher ganha o que muitos homens desejam.» O segundo, de prata. Com uma promessa: «O que me escolher obterá o que merece.» O terceiro, em chumbo vulgar: Com uma ameaça brutal: «Aquele que me escolher deve dar e arriscar tudo o que tem». Como saberei eu que escolhi bem?

 

Portia: O meu retrato está encerrado num dos cofrezinhos. Se o encontrar, serei sua mulher.

 

Maroc: Que Deus guie a minha escolha! “Dar e arriscar tudo o que tem?.”Dar? E contra o quê? Contra chumbo. Tudo arriscar por chumbo? Arriscamos na esperança de boas vantagens. Uma bela alma não se baixa por exteriores tão míseros. Eu não darei nem arriscarei nada por chumbo. Que diz o cofre de prata? “O que me escolher obterá tudo o que merece» O que merece! O que valho eu? Muito, se me reporto à minha fama. É bastante para obter a mão de Portia? Duvidar do meu mérito, seria duvidar de mim próprio. Mereço a minha reputação pelo nascimento, as minhas qualidades, o meu amor sobretudo. … “O que me escolher ganha o que muitos homens desejam” O mundo inteiro a deseja…. É preciso um escrínio em ouro para uma pérola tão rara. Dê-me a chave: escolho o ouro.

….

Maroc abre o cofre de ouro: Danação! O que há aqui? Uma cabeça de morto trocista, e um bilhete:

…«Nem tudo o que brilha é ouro; muitas vezes o ouviste dizer. Por isso não te deixes seduzir, só para obteres o meu exterior. Tivesses tu um coração menos fogoso e mais sensato, ou um espírito mais maduro do que o da tua idade, não receberias esta fria mensagem: Assim te recusam. Boa viagem!»

 

Acto II, Cena IX.

 

O Príncipe de Aragão:E desejo que a sorte favoreça o meu coração. Ouro, prata e chumbo vil. Não, não arriscarei nada nem darei nada por coisa tão feia. Que diz o cofre de ouro? «O que me escolher ganha o que muitos homens desejam” Eu não escolherei o que todos desejam; não me confundirei com o comum nem me colocarei ao nível da multidão bárbara que escolhe segundo as aparências. Vejamos a prata: «O que me escolher obterá o que merece.» Bem dito, palavra de honra! Porque se poderá aceder à fortuna e à honra sem o selo do mérito? Se os lugares e as dignidades se obtivessem pelo mérito em vez de se comprarem pela corrupção, mais de um obedeceria em vez de comandar e achar-se-ia muita honra perdida na sujidade do século. “Quem me escolher obtém o que merece”. Fico-me pelo mérito….

Que é isto? O retrato de um parvo que me pisca o olho e me estende um bilhete? Não mereço mais do que uma cabeça de parvo?

Lê o bilhete: “Mais de um louco não é de prata senão dum lado. Seja qual for a tua desposada, tu servirás sempre de risada.”

 

Acto III, Cena II:

 

Bassanio: É assim que os exteriores brilhantes se logram entre si. E sempre o mundo sucumbe às aparências. Em justiça, qual é a causa tão desacreditada e negra que uma voz graciosa não baste para a dissimular? Em religião, qual é a heresia danável que um ar de gravidade não baste para abençoar e que não se possa justificar com um texto da Escritura, cobrindo a grosseria com uma veste de prestígio? O vício mais abjecto reveste o rosto da virtude. O poltrão toma ares de bravura. Mesmo a beleza se mede ao peso, e, milagre da natureza, quanto mais uma mulher se carrega dela mais leviana é. O adorno não é mais que a margem pérfida dum perigoso mar, o véu prestigioso cobrindo o rosto da fealdade, os falsos pareceres de que se reveste um século enganador para fascinar o sensato. Eu recuso o ouro, como igualmente a prata, pálido e vulgar tentador dos homens. A pobreza do chumbo que ameaça mais do que promete, comove-me mais do que o artifício das belas palavras. Escolho o chumbo. (Encontra o retrato de Portia).

 

 Berta Brás



publicado por Henrique Salles da Fonseca às 06:56
link do post | comentar | favorito
|

Quinta-feira, 17 de Abril de 2014
LUCUBRAÇÕES DE EMPRÉSTIMO

 

 

Tenho andado a ler “Le Roman de la Momie” de Théophile Gautier, talvez por ter mais tempo, talvez por um desejo de evasão das sonoridades mediáticas dos tempos modernos, talvez por amor a tanta maravilha com que o homem nos foi brindando com o seu génio e o seu trabalho de pesquisa - admiráveis, no caso de Gautier.

 

Um estilo de requinte e de riqueza vocabular, colhido num aprofundar de elementos que a decifração hieroglífica pelo professor de história Champollion, entre outros egiptólogos, fornecera na altura, provocando uma egiptomania oitocentista de pesquisa arqueológica e de temática romanesca de maldição e terror ou de reconstrução histórica recuada, no fascínio pelo mundo antigo. Assim, a partir da descoberta de um túmulo inviolado, cuja múmia, ao ser despojada dos invólucros luxuosos e impregnados de estranhas essências odoríficas, mostrou manter a beleza dos traços que a definiam em vida, provocando a súbita paixão do patrocinador da descoberta – o jovem inglês, belo, rico, culto e caprichoso lorde Evandale – se constrói o romance da múmia, aparentemente relatado no rolo de papiro descoberto no sarcófago – técnica de atribuição historiográfica de que tanto usou o nosso Camilo nas suas novelas. Uma história de paixão e sofrimento da egípcia Tahoser, (decifrada pelo professor acompanhante da expedição, o sábio Rumphius), e do grande amor do todo poderoso Pharaon que a raptou ao primeiro amante, o hebreu Poeri, e a rodeou de todos os primores de luxo e afecto que por fim surtiram o efeito desejado de dedicação e amor de Tahoser por ele. O túmulo descoberto, contendo a jovem Tahoser era, de facto, destinado a Pharaon, que as águas do Mar Vermelho engoliriam, aquando da perseguição aos Judeus durante o Êxodo, após as dez pragas enviadas por Jeová, tendo aquela reinado pouco tempo mais sobre o Egipto, em sua substituição.

 

Clareza descritiva, mas sobretudo uma grande riqueza lexical fixada – aparentemente - no papiro, retomada no papel, pelo escritor estudioso, defensor da arte, na poesia, - arte pela arte - requintada, impassível, liberta das preocupações do mundo, da moral como da política, apenas expressiva de beleza formal, semelhante às outras artes plásticas. Porque tudo redundará em poeira, a caravana humana não vai a lado algum, e apenas à morte, como o exprime no seu soneto a que uma tradução à letra retirará a eficácia da melodia, deixando apenas a ideia do absurdo existencial. E deste modo o soneto de Gautier serve de comentário ao seu “Romance da Múmia” – uma múmia descoberta, vinda de um passado milenar, de um requinte sem mais finalidade que o de seduzir pela beleza, na aridez desértica da passagem do homem por este mundo.

 

«A caravana»

 

A caravana humana no Saará do mundo

Neste caminho do tempo que não tem retorno,

Vai arrastando os pés, crestada ao calor do dia

E sorvendo dos braços o suor que a inunda.

 

Ruge o leão, a tempestade estrondeia,

No horizonte fugidio nem torre nem minarete;

A única sombra existente é a sombra do milhafre

Que atravessa o céu, buscando a presa imunda.


E a caravana avança e eis que se avista

Qualquer coisa verde que com o dedo se aponta:

É um bosque de ciprestes semeado de brancas pedras.

 

Deus, para nosso repouso, no deserto dos tempos

Como oásis colocou os cemitérios:

Deitai-vos e dormi, viajantes pressurosos.

 

 Berta Brás



publicado por Henrique Salles da Fonseca às 07:13
link do post | comentar | favorito
|

mais sobre mim
pesquisar
 
Janeiro 2015
Dom
Seg
Ter
Qua
Qui
Sex
Sab

1
2
3

4
5
6
7
8
9



30
31


artigos recentes

UMA AMÁVEL OBRA DE HISTÓR...

MANUEL BANDEIRA

OS POETAS E OS OUTROS...

FOI O RICARDO QUEM TEVE A...

EN PASSANT...

NEM A AGATHA CHRISTIE

GUARDE-TE DEUS NO SEU PAN...

«AS VIDAS DE ELISA ANTUNE...

AINDA OS HÁ, MAS NÃO DESS...

LUCUBRAÇÕES DE EMPRÉSTIMO

arquivos

Janeiro 2015

Dezembro 2014

Novembro 2014

Outubro 2014

Setembro 2014

Agosto 2014

Julho 2014

Junho 2014

Maio 2014

Abril 2014

Março 2014

Fevereiro 2014

Janeiro 2014

Dezembro 2013

Novembro 2013

Outubro 2013

Setembro 2013

Agosto 2013

Julho 2013

Junho 2013

Maio 2013

Abril 2013

Março 2013

Fevereiro 2013

Janeiro 2013

Dezembro 2012

Novembro 2012

Outubro 2012

Setembro 2012

Agosto 2012

Julho 2012

Junho 2012

Maio 2012

Abril 2012

Março 2012

Fevereiro 2012

Janeiro 2012

Dezembro 2011

Novembro 2011

Outubro 2011

Setembro 2011

Agosto 2011

Julho 2011

Junho 2011

Maio 2011

Abril 2011

Março 2011

Fevereiro 2011

Janeiro 2011

Dezembro 2010

Novembro 2010

Outubro 2010

Setembro 2010

Agosto 2010

Julho 2010

Junho 2010

Maio 2010

Abril 2010

Março 2010

Fevereiro 2010

Janeiro 2010

Dezembro 2009

Novembro 2009

Outubro 2009

Setembro 2009

Agosto 2009

Julho 2009

Junho 2009

Maio 2009

Abril 2009

Março 2009

Fevereiro 2009

Janeiro 2009

Dezembro 2008

Novembro 2008

Outubro 2008

Setembro 2008

Agosto 2008

Julho 2008

Junho 2008

Maio 2008

Abril 2008

Março 2008

Fevereiro 2008

Janeiro 2008

Dezembro 2007

Novembro 2007

Outubro 2007

Setembro 2007

Agosto 2007

Julho 2007

Junho 2007

Maio 2007

Abril 2007

Março 2007

Fevereiro 2007

Janeiro 2007

Dezembro 2006

Novembro 2006

Outubro 2006

Setembro 2006

Agosto 2006

Julho 2006

Junho 2006

Maio 2006

Abril 2006

Março 2006

Fevereiro 2006

Janeiro 2006

Dezembro 2005

Novembro 2005

Outubro 2005

Setembro 2005

Agosto 2005

Julho 2005

Junho 2005

Maio 2005

Abril 2005

Março 2005

Fevereiro 2005

Janeiro 2005

Dezembro 2004

Novembro 2004

Outubro 2004

Setembro 2004

Julho 2004

Junho 2004

Maio 2004

Abril 2004

Março 2004

Fevereiro 2004

Janeiro 2004

tags

todas as tags

links
Contador

contador de visitas para site
blogs SAPO
subscrever feeds